Pier Candido Decembrio, De natura avium et animalium, Часть II: Звери.

Aug 23, 2021 17:41

В данном материале речь пойдет о великолепно иллюстрированном сочинении Пьеро Кандидо Дечембрио «De natura avium et animalium», уникальном в своем роде. В сети крайне мало иллюстраций оттуда, а они достойны внимательного рассмотрения. Поверьте, они очень красивые.

Вы увидите как хорошо знакомых животных, так и разных причудливых, мифологических созданий, возможно, некоторые вам встретятся впервые: ликаон, йейл, микроморон, катоблепас, левкрокота, эфиопский пегас Плиния, финге, парандр, эфиопский бык троглодитов, онокентавры и другие. Сочинение «О природе животных и птиц» - пример того, как в научной литературе равноправно соседствует сказка и быль. Скоро эта традиция начнет иссякать, а затем и вовсе исчезнет, оставив место сказке в художественной литературе, геральдике и криптозоологии, конечно. В рукописи под шифром Urb.lat.276 фантазия и реальность пока сосуществуют неразрывно.



Pier Candido, 1399-1477, De natura avium et animalium, Sec. XV med, Urb.lat.276, f. 41r, Images Copyright Biblioteca Apostolica Vaticana

Эксклюзив, если уносите целиком или частично, пожалуйста, давайте полную ссылку на материал.


Автор текста, хранящейся в Ватиканской апостольской библиотеке рукописи под шифром Urbinas Latinus 276 с названием «De natura avium et animalium», Пьер Кандидо Дечембрио, родился в Павии в семье гуманиста Уберто Дечембрио и его супруги Катерины. Пьер Кандидо был очень плодовитым писателем, на его надгробии в миланской базилике Святого Амвросия высечен перечень более чем из сотни сочинений. Не все из этих трудов дошли до нас. В данном материале мы не будем перечислять все заслуги ученого, сосредоточимся на его вышеупомянутом сочинении «О природе животных и птиц». Лишь добавим, что он также активно переписывался с братом английского короля Генриха V, Хамфри, герцогом Глостера, и помогал ему создавать библиотеку. Позже Библиотека герцога Хамфри стала ядром Бодлианской библиотеки Оксфордского университета, за годы существования журнала я успела вам показать множество миниатюр из хранящихся там рукописей.



Pisanello, Medal of Pier Candido Decembrio, 1448, British Museum, London

В конце 1450-х Пьер Кандидо, как он сам пишет в предисловии к сочинению «О природе животных и птиц», обнаружил записки неизвестного автора. Около пяти месяцев ученый разбирался с ними, добавляя сведения из множества трудов и книг о живой природе и сообщая тексту необходимые стиль и изящество.



Лошади, Pier Candido, 1399-1477, De natura avium et animalium, Sec. XV med, Urb.lat.276, f. 25v, Images Copyright Biblioteca Apostolica Vaticana



Два кролика и ласка, Pier Candido, 1399-1477, De natura avium et animalium, Sec. XV med, Urb.lat.276, f. 19r, Images Copyright Biblioteca Apostolica Vaticana



Азиатский слон, Pier Candido, 1399-1477, De natura avium et animalium, Sec. XV med, Urb.lat.276, f. 21r, Images Copyright Biblioteca Apostolica Vaticana



Лесной хорек и генетта, Pier Candido, 1399-1477, De natura avium et animalium, Sec. XV med, Urb.lat.276, f. 30v, Images Copyright Biblioteca Apostolica Vaticana



Собаки, Pier Candido, 1399-1477, De natura avium et animalium, Sec. XV med, Urb.lat.276, f. 12r, Images Copyright Biblioteca Apostolica Vaticana

В 1460 году Пьер Кандидо преподнес свой труд правителю Мантуи, Лудовико III Гонзага, меценату, покровителю искусств и большому любителю животных. Лудовико Гонзага пришел в восторг и в ответном письме, датированном последним днем декабря 1460 г., выразил желание иметь изысканную копию сего сочинения, а также распорядился оставить свободное место для будущих иллюстраций. Предполагалось, что иллюстрации будут выполнены достойным художником под контролем Кандидо.

Работа началась, и вскоре был написан текст на великолепном пергаменте, иногда руку писца правил сам Кандидо Дечембрио. Не совсем понятно, что же произошло далее, поскольку иллюстрации добавлены не были, успели изобразить только герб Лудовико Гонзага.



Pier Candido, 1399-1477, De natura avium et animalium, Sec. XV med, Urb.lat.276, f. 1r, Images Copyright Biblioteca Apostolica Vaticana

Выполненные темперой иллюстрации были добавлены примерно сто тридцать лет спустя, около 1587-1599 г.г., вероятно, художником Теодоро Гизи. Хотя и сохраняется некоторая неуверенность в личности художника, однако исследователя все же склоняются к авторству Теодоро Гизи.



Кабан, Pier Candido, 1399-1477, De natura avium et animalium, Sec. XV med, Urb.lat.276, f. 7r, Images Copyright Biblioteca Apostolica Vaticana



Осел, Pier Candido, 1399-1477, De natura avium et animalium, Sec. XV med, Urb.lat.276, f. 8v, Images Copyright Biblioteca Apostolica Vaticana



Лось, Pier Candido, 1399-1477, De natura avium et animalium, Sec. XV med, Urb.lat.276, f. 9v, Images Copyright Biblioteca Apostolica Vaticana



Верблюд, Pier Candido, 1399-1477, De natura avium et animalium, Sec. XV med, Urb.lat.276, f. 10v, Images Copyright Biblioteca Apostolica Vaticana



Мул, Pier Candido, 1399-1477, De natura avium et animalium, Sec. XV med, Urb.lat.276, f. 40v, Images Copyright Biblioteca Apostolica Vaticana

Естественно, Пьер Кандидо опирался на предыдущую традицию, он использовал сочинения Аристотеля, Плиния, Плутарха, Горация, Апулея, Овидия, Лукана, Иеронима Стридонского, Исидора Севильского, черпал сведения из Физиолога и бестиариев. Наиболее активно он заимствовал информацию из трудов ученых 13 века: Альберта Великого, Винсента из Бове и Фомы из Кантимпре.



Бобр, Pier Candido, 1399-1477, De natura avium et animalium, Sec. XV med, Urb.lat.276, f. 13r, Images Copyright Biblioteca Apostolica Vaticana



Выдра, Pier Candido, 1399-1477, De natura avium et animalium, Sec. XV med, Urb.lat.276, f. 39v, Images Copyright Biblioteca Apostolica Vaticana



Гиена, Pier Candido, 1399-1477, De natura avium et animalium, Sec. XV med, Urb.lat.276, f. 14r, Images Copyright Biblioteca Apostolica Vaticana



Самка благородного оленя, Pier Candido, 1399-1477, De natura avium et animalium, Sec. XV med, Urb.lat.276, f. 16v, Images Copyright Biblioteca Apostolica Vaticana



Самец благородного оленя, Pier Candido, 1399-1477, De natura avium et animalium, Sec. XV med, Urb.lat.276, f. 17r, Images Copyright Biblioteca Apostolica Vaticana

Однако ко времени создания иллюстраций, концу 16 века, наука коренным образом изменилась, все более утверждалась необходимость аналитического исследования, основанная, насколько это возможно, на непосредственном наблюдении. Теодоро Гизи, вероятно, был достаточно образован, поскольку он пытался сопоставить описания животных и создать изображения, отвечающие научным знаниям своего времени. В основном он опирался на труды Конрада Геснера, Улиссе Альдрованди, Пьера Белона, Гийома Ронделе. Известно, что он выполнил несколько рисунков животных для Альдрованди.

К примеру, в этом разделе описывается животное locusta с четырьмя мощными конечностями, но Гизи догадывается, что, как это часто бывает, произошла ошибка (недопонимание или ошибка переписчика), и изображает кузнечика. Насекомые описываются в другом разделе сочинения, но художник принимает смелое решение. При написании материала я пользовалась трудами С. Киллерманна[1] и Синтии М. Пайл[2][3], если атрибуция животного отсутствовала, то писала свое предположение; с некоторыми из атрибуций была не согласна и тогда тоже писала свой вариант. К примеру, на f. 40r может быть изображен как зеленый кузнечик, так и одиночная саранча, поскольку она тоже зеленая (ну и название locusta тоже намекает).



Кузнечик или саранча, Pier Candido, 1399-1477, De natura avium et animalium, Sec. XV med, Urb.lat.276, f. 40r, Images Copyright Biblioteca Apostolica Vaticana

В тексте речь идет о тигре (tigres), но Гизи понимает, что по описанию это скорее гепард, его и изображает. Не без ошибок, конечно. Звери в манускрипте изображены крайне реалистично, но временами с зоологическими ошибками, к примеру, в реальности у гепарда нет распушенной кисточки на хвосте.



Гепард, Pier Candido, 1399-1477, De natura avium et animalium, Sec. XV med, Urb.lat.276, f. 53v, Images Copyright Biblioteca Apostolica Vaticana

Бесхвостая обезьяна магот: почему обезьяна в средневековье изображалась без хвоста.



Магот, Pier Candido, 1399-1477, De natura avium et animalium, Sec. XV med, Urb.lat.276, f. 52v, Images Copyright Biblioteca Apostolica Vaticana



Бык, Pier Candido, 1399-1477, De natura avium et animalium, Sec. XV med, Urb.lat.276, f. 54r, Images Copyright Biblioteca Apostolica Vaticana



Медведь, Pier Candido, 1399-1477, De natura avium et animalium, Sec. XV med, Urb.lat.276, f. 58r, Images Copyright Biblioteca Apostolica Vaticana



Бизон и лиса, Pier Candido, 1399-1477, De natura avium et animalium, Sec. XV med, Urb.lat.276, f. 60r, Images Copyright Biblioteca Apostolica Vaticana

Но от текста не уйдешь, поэтому изображения, основанные на непосредственном наблюдении или заимствованные из других трудов о животных 16 века, идут рука об руку с изображениями воображаемых и мифологических созданий. Вот уж где в полной мере проявлялась фантазия художника.

Йейл был впервые описан Плинием Старшим в «Естественной истории»: «У этих же людей [эфиопов] найдено животное, которое зовется «эале» [eale]: величиной оно с речную лошадь [equus fluviatilis - гиппопотам], со слоновьим хвостом, черного или темно-желтого цвета, с кабаньей челюстью, имеющее подвижные рога более локтя длиной [более 45 см], которые попеременно вздымаются во время битвы и то готовы к атаке, то отведены назад в зависимости от обстоятельств».[4] Подробнее про йейла можно прочесть по ссылке.



Йейл, Pier Candido, 1399-1477, De natura avium et animalium, Sec. XV med, Urb.lat.276, f. 26v, Images Copyright Biblioteca Apostolica Vaticana

Микроморон - помесь красного льва с человеческой головой и скорпиона, был неким вариантом мантикоры. На появление данного зверя, возможно, повлиял и мраволев.



Микроморон, Pier Candido, 1399-1477, De natura avium et animalium, Sec. XV med, Urb.lat.276, f. 41v, Images Copyright Biblioteca Apostolica Vaticana, micromoron

Катоблепас. Название данного животного происходит от греч. Κάτωβλέπων (смотрящий вниз). Впервые катоблепас был упомянут в труде Помпония Мела «Описательная география»/De situ orbis около 43 года н. э. как небольшое животное из Эфиопии с огромной головой и смертоносным взглядом: «В этих местах водится катаблепас [глядящий вниз] - небольшое дикое животное с огромной головой. Катаблепас поднимает голову с большим трудом, и поэтому пасть его всегда обращена к земле. Животное обладает удивительным свойством, о котором особенно следует сказать: подвергнуться нападению катаблепаса или быть им укушенным, - совершенно неопасно, но смертельно опасно встретиться с ним взглядом».[5] Позже катоблепас увеличивается в размере - подробнее о катоблепасе можно узнать здесь.



Катоблепас, Pier Candido, 1399-1477, De natura avium et animalium, Sec. XV med, Urb.lat.276, f. 19v, Images Copyright Biblioteca Apostolica Vaticana

Плиний писал, что левкрокота или левкрота (leucrocota): «самый быстроногий зверь величиной почти с осла, с оленьим крупом, львиными шеей, хвостом и грудью, с барсучьей головой, раздвоенными копытами, со ртом от уха до уха, а вместо зубов у него сплошная кость - и говорят, что это животное подражает человеческим голосам».[6] В бестиарной традиции голова левкрокоты обычно лошадиная, а не барсучья.



Левкрокота, Pier Candido, 1399-1477, De natura avium et animalium, Sec. XV med, Urb.lat.276, f. 38r, Images Copyright Biblioteca Apostolica Vaticana

Теперь вынуждена сказать вот о чем, уже несколько лет как я задумала сопоставление иллюстраций из трудов натуралистов 16 века. Проблема в том, что для окончательных выводов не достаточно данных. Как говорил Шерлок Холмс устами сэра Артура Конан Дойля: my dear Watson, how dangerous it always is to reason from insufficient data. Истинно так, рассуждать на основании недостаточных данных опасно. Поэтому я держу материал на мушке, но пока не пишу, жду появления новых данных.

Ясно одно, у каждого крупного ученого была коллекция изображений, позже с некоторых из них делались гравюры, они попадали на страницы печатных трудов и становились известны по всей Европе. Скажем, Конрад Геснер всегда указывает свои источники сведений о животных, но редко указывает источники использованных им изображений. Его художники и граверы пользовались работами тех, чьи имена часто просто не указывали. В частности, мне особо интересно, повлияла ли на этот процесс «дочь Анжа Вержеса». Совпадений среди разнообразных изображений животных в 16 веке очень и очень много, однако расставить по местам получается далеко не все.

Ёж Геснера



Hedgehog, hand-colored woodcut, Gessner, Historia animalium, 1551, 400, Linda Hall Library

Ёж «дочери Анжа Вержеса»



Burney MS 97, BL, f. 25r

Ёж Теодоро Гизи



Ёж, Pier Candido, 1399-1477, De natura avium et animalium, Sec. XV med, Urb.lat.276, f. 27v, Images Copyright Biblioteca Apostolica Vaticana



Дикобраз, Pier Candido, 1399-1477, De natura avium et animalium, Sec. XV med, Urb.lat.276, f. 32r, Images Copyright Biblioteca Apostolica Vaticana



Лев, Pier Candido, 1399-1477, De natura avium et animalium, Sec. XV med, Urb.lat.276, f. 32v, Images Copyright Biblioteca Apostolica Vaticana



Львица, Pier Candido, 1399-1477, De natura avium et animalium, Sec. XV med, Urb.lat.276, f. 33r, Images Copyright Biblioteca Apostolica Vaticana

Возможно, что благодаря частому копированию, был некий «пул» иллюстраций для нужд науки. Похоже, что Теодор Гизи не только хорошо знал гравюры в изданиях крупных ученых 16 века, но также был знаком с коллекциями их рисунков, и знал их источники (но нам не сказал).

Речь не идет о работах крупных мастеров, таких как Дюрер, это давно установлено. Интересно найти гораздо менее известных художников, интересно установить рукописи, послужившие источниками для иллюстраций в научных трудах 16 века. Дело осложняется ещё тем, что художники сами активно заимствовали изображения из трудов натуралистов и наоборот. В свою очередь, в прижизненных переизданиях своих трудов Геснер постоянно добавлял новые гравюры. В этом круговороте пока разобраться очень сложно.



Мартышка, Pier Candido, 1399-1477, De natura avium et animalium, Sec. XV med, Urb.lat.276, f. 42v, Images Copyright Biblioteca Apostolica Vaticana

Альбрехт Дюрер, Мадонна с обезьяной:



Albrecht Dürer, The Madonna with the Monkey, 1498

Животные в сочинении «De natura avium et animalium» Кандидо Дечембрио расположены в алфавитном порядке. Иногда вынужденное соседство составляет забавные пары.

Нежная кабарга и чудовищная мантикора.



Мантикора и кабарга, Pier Candido, 1399-1477, De natura avium et animalium, Sec. XV med, Urb.lat.276, f. 42r, Images Copyright Biblioteca Apostolica Vaticana

Оказывается, кабаргу, по незнанию, можно легко перепутать с кошкой. Теперь немного о мантикоре: согласно мнению Клавдия Элиана, «есть в Индии зверь, чудовищной силы, величиной с самого большого льва; шкура у него красная, подобно киновари, и покрыта шерстью, как у собаки. На языке индийцев он называется мартихора. Морда у него такая, что напоминает не звериную, а человеческую; зубы в три ряда сверху и в три ряда снизу, и такие острые, что лучше собачьих; уши по форме похожи на человеческие, но крупнее и покрыты шерстью; глаза светлые, и также похожи на человеческие. Ноги и когти, да будет это известно, такие, как у льва; а на конце хвоста находится жало, подобно жалу скорпиона, длиной больше локтя, и весь хвост покрыт жалами с обеих сторон; жало на конце хвоста при малейшем прикосновении наносит рану и убивает на месте».[7] Ссылка на подробное описание мантикоры.

Щенок молосса и два «единорога», в одном из них легко узнается носорог Дюрера, а в другом онагр Ктесия.



Щенок молосса и два «единорога», Pier Candido, 1399-1477, De natura avium et animalium, Sec. XV med, Urb.lat.276, f. 41r, Images Copyright Biblioteca Apostolica Vaticana

Сам Ктесий в Индии никогда не был, т.е. его описания фантастических животных Индии (однорогого онагра, мантикоры etc.) - это представления об Индии персидских чиновников и путешественников около 5 века до н.э., поскольку Ктесий служил лекарем при дворе персидских правителей, именно там эти рассказы услышал и позже записал. Его «Индика» дошла до нас в отрывках: в пересказе Элиана (3 век н.э.), константинопольского патриарха Фотия I (9 век н.э.) и кратких упоминаний Плиния. Клавдий Элиан пишет, что «в Индии родятся дикие ослы величиной с лошадь. Все тело у них белое, лишь голова пурпурного цвета, а глаза с темно-синим блеском. Они имеют на лбу рог величиной в полтора локтя: его нижняя часть белая, верхняя багровая, а середина черная как смоль. Мне говорили, что индийцы пьют из этих разноцветных рогов, но не все, а лишь самые именитые из них; эти рога унизывают золотыми кольцами, будто украшая браслетами прекрасную руку статуи. И говорят, что пивший из этого рога свободен от неизлечимых болезней: он не будет охвачен судорогой или священной болезнью [эпилепсией], яды не смогут его погубить. Даже если он уже выпил что-нибудь отравленное, то изблюет сие и восстановит здоровье».[8] Подробнее здесь.

Очень гармоничное соседство: lazani, lynx, lycaon - волк, по мнению Синтии М. Пайл (по С. Киллерманну - дикая собака), рысь и гиеновидная собака (по мнению вышеуказанных исследователей), согласно нашему мнению, эфиопский ликаон Помпония Мела.



Lazani, lynx, lycaon, Pier Candido, 1399-1477, De natura avium et animalium, Sec. XV med, Urb.lat.276, f. 35v, Images Copyright Biblioteca Apostolica Vaticana

Lazani - некое небольшое свирепое животное, которого боятся даже львы. Художник решает, что это какой-то вид волка или дикая собака. Рысь хорошо узнаваема. Римский географ Помпоний Мела в I веке н.э. сообщает об удивительно злых эфиопских животных: «В Эфиопии водятся очень злые звери - ликаоны, меняющие свою окраску».[9] Также считается, что царь Ликаон был превращен Зевсом в волка, поскольку подал к столу человеческое мясо. Вышеуказанные исследователи видят в «ликаоне» гиеновидную собаку, не упоминая в связи с ней о записях Помпония Мела. Мы же полагаем, что Теодоро Гизи изображает именно ликаона из трудов римского географа. Вероятно, так им была понята пестрая гиеновидная собака, художник в реальности гиеновидную собаку никогда не наблюдал, но попытался отобразить переменчивость цвета ликаона.

Паранд (парандр) и Пегас не сошлись характерами.



Паранд и Пегас, Pier Candido, 1399-1477, De natura avium et animalium, Sec. XV med, Urb.lat.276, f. 50v, Images Copyright Biblioteca Apostolica Vaticana

Впервые парандр появляется в сочинении Псевдо-Аристотеля «О чудесных слухах» как животное величиной с быка, с головой оленя и способное менять цвет подобно хамелеону. К сожалению, рамки данного ознакомительного поста позволяют нам дать только краткое описание зверей, поэтому лишь добавим, что позже парандр обзавелся густой шерстью и ветвистыми рогами. Вероятно, речь шла о северном олене, поныне северный олень на латыни называется Rangifer tarandus (взаимозаменяемость parandus - tarandus). Мы полагаем, что рядом с парандром изображен не любимец муз, мифологический конь Пегас (согласно мнению вышеуказанных исследователей), а иное животное. Плиний сообщал, что «в Эфиопии водятся крылатые лошади с рогами под названием пегасы».[10] Наш крылатый конь как раз с рогами, так что, вероятно, это эфиопский пегас Плиния.

Крот и эфиопский бык троглодитов - если бы не алфавитный порядок, подобное соседство едва ли состоялось. Художник понимает, что масштаб здесь соблюдать бессмысленно, иначе крота никто не разглядит.



Крот и эфиопский бык троглодитов, Pier Candido, 1399-1477, De natura avium et animalium, Sec. XV med, Urb.lat.276, f. 57r, Images Copyright Biblioteca Apostolica Vaticana

Плиний писал о лесных быках следующее: «Однако самыми свирепыми животными Эфиопии являются лесные быки, которые по размеру больше равнинных, а скоростью превосходят всех животных: шкура у них рыжего цвета, глаза синие, шерсть растет в направлении головы, пасть растянута до ушей. Более того, рога у них подвижны, шкура твердая, как камень, и неуязвимая для ран. Они охотятся на всех диких зверей, а самих их можно поймать только при помощи волчьих ям; будучи пойманы, они сопротивляются до самого конца».[11] Элиан же замечал, что эти быки плотоядны, и будто племя троглодитов (пещерных жителей) «считает [такого быка], царём зверей, и это справедливо, ибо он обладает мужеством льва, скоростью лошади, силой быка, и он сильнее железа».[12]

Финге эфиопская (вероятно) и соня-полчок.



Финге эфиопская (вероятно) и соня-полчок, Pier Candido, 1399-1477, De natura avium et animalium, Sec. XV med, Urb.lat.276, f. 30r, Images Copyright Biblioteca Apostolica Vaticana

Человеческое сознание всегда создавало различных гибридов. Понятно, что они должны были населять какие-то дальние и малоизученные области, ибо дальнее и неизвестное может быть каким угодно. Вот и Плиний поселяет в Эфиопии неких сфинг: «Эфиопия производит огромное количество рысей и сфинг (Sphinga) с темной шерстью и двумя сосцами на груди».[13] Сфинга Плиния идентична фанге из рукописи Кандидо Дечембрио (Sphinga - Fingae).

Онокентавры - полулюди-полуослы.



Онокентавры, Pier Candido, 1399-1477, De natura avium et animalium, Sec. XV med, Urb.lat.276, f. 46r, Images Copyright Biblioteca Apostolica Vaticana

Согласно Элиану, тело этих созданий подобно ослиному: пепельного цвета и с белизной по бокам. У онокентавра человеческая грудь с сосками и человеческое же лицо, обрамлённое густой растительностью. Руками он помогает себе при беге. У онокентавров сильный характер, они крайне свободолюбивы и в неволе способны уморить себя голодом.[14]

Сатир и кинокефал исключительно приятно проводят время и наслаждаются компанией друг друга.



Сатир и кинокефал, Pier Candido, 1399-1477, De natura avium et animalium, Sec. XV med, Urb.lat.276, f. 51r, Images Copyright Biblioteca Apostolica Vaticana

Мы полагаем, что описание «волосатых» или «косматых» (pilosus) в труде Кандидо Дечембрио напрямую заимствовано у Фомы из Кантимпре:

«Как сказано в глоссе к пророку Исаии, у волосатых животных тело начинается как у человека, а заканчивается звериными лапами. Этих зверей описал блаженный Иероним в «Житии святого Павла», первого из отшельников: так вот, у них голова, увенчанная рогами, козлиные ноги, а называются они сатирами, фавнами или инкубами. Он утверждает, и в этом нет никаких сомнений, что подобное чудовище было поймано на Востоке, показано в Александрии, а затем, уже мертвое, было помещено в соль, чтобы не разложилось от жары, и доставлено в Константинополь, где и было продемонстрировано императору.

В наше время к королю Франции доставили зверя величиной с собаку, голова у него немногим отличалась от собачьей, а все остальные части тела походили на человеческие, грудь, руки и ноги безволосые, шея безволосая и белесая. На спине у него росли волосы. Он охотно пил вино, ел мясо, причем вареное. И настолько подобающе и аккуратно брал пищу и направлял ее в свою пасть, что никто и не усомнился в том, что этот образ поведения присущ человеку. Стоял прямо, сидел как все люди, заигрывал с девушками и женщинами и соблюдал различия между полами. Половые органы у него были по отношению к размерам тела большими. Поначалу это животное было в ярости и злилось на людей, но, успокоившись, стало вести себя приличествующим людям образом, радовалось, когда к нему обращались с речью, и рукоплескало забавляющимся вместе с ним».[15]

И вам желаю подобного приятного досуга, засим пока прощаюсь.

В предыдущей серии: Pier Candido Decembrio, De natura avium et animalium, Часть I: слоны.

Продолжение:

Pier Candido Decembrio, De natura avium et animalium, Часть III: Три ипостаси жирафа.

Pier Candido Decembrio, De natura avium et animalium, Часть IV: Птицы, гады, насекомые.

1 - S. Killermann, Das Tierbuch des Petrus Candidus. Zool. Annalen, Vol. VI, 1914, p. 113-222

2 - Cynthia M. Pyle, The Art and Science of Renaissance Natural History: Thomas of Cantimpré, Pier Candido Decembrio, Conrad Gessner, and Teodoro Ghisi in Vatican Library MS Urb. lat. 276, VIATOR 27 (1996), 265-321.

3 - Cynthia M. Pyle, DAS TIERBUCH DES PETRUS CANDIDUS. CODEX URBINAS LATINUS 276. EINE EINFÜHRUNG. 213 pages. 31 illustrations, Tr. T. Honref, J. Schlechta. Zurich, Belser Verlag, 1984, мы пользовались предварительной версией для печати с пометками самого автора

4 - Плиний Старший, Естественная История, Книга VIII. 21. 73, все фрагменты Плиния даны в переводе И. Ю. Шабаги.

5 - Pomponius Mela, De situ orbis, III. 9. 85, Перевод С. К. Апта

6 - Плиний Старший, VIII. 21. 72

7 - Aelian, On Animals, IV. 21, Перевод Гаспарова М.Л.

8 - Aelian, On Animals, IV. 52, собственный перевод

9 - Pomponius Mela, III. IX. 77, Перевод С.К. Апта

10 - Плиний Старший, VIII. 21. 72

11 - Плиний Старший, VIII. 21. 74

12 - Aelian, 17. 45

13 - Плиний Старший, VIII. 21. 72

14 - Aelian, XVII. 9

15 - Thomas of Cantimpré, Liber de natura rerum, IV. 90, Перевод Н.С. Горелова

sir arthur conan doyle, bizarre, down the rabbit hole, несёт меня лиса за синие леса, it's gey an' easy spierin', five teeth of sin, miau!, unicorn, elephants on parade, pier candido decembrio, une fille d'Ange Vergèce, rock me amadeus, the yale, onocentaur, etwas schönes, за окном идут молодые львы, heraldry, lors fut ouy ce mot trinch, cominus et eminus, snails and puppy-dogs' tails, hedgehog, mama africa, du holde kunst

Previous post Next post
Up