На волне испанки испаноболезни (точнее, латиноболезни) пересматриваю Más allá del horizonte (который во времена моего детства шел у нас под совершенно идиотским названием "Девушка по имени судьба"; перевод самого сериала, кстати, тоже аховый - это слышу даже я с моим нулевым испанским; вот как, например, можно перевести "te he querido mucho" как "я
(
Read more... )
Comments 6
надо будет пересмотреть, люблю аргентинские сериалы )) в этом сериале столько актеров любимых, кроме пожалуй самой Гресии )))
Reply
Вообще, этот сериал, как никакой другой, наверное - просто находка для коллекционера: не только в музыкальном плане, но и в смысле самых разных женских (и не только, но женских в первую очередь) характеров. Настолько они разные и так продуманы. Это удивительно еще и потому, что с исторической точки зрения и с точки зрения банальной логики в сериале дофига ляпов, неточностей и анахронизмов - но с точки зрения психологии и логики развития характеров, моделей поведения - не подкопаться :)
Reply
честно, уже совсем не помню, про что был сериал, так что буду смотреть как новый ))) но женщины-актрисы там по-моему одни из лучших играют.
Reply
Если есть возможность - лучше все-таки в оригинале (хотя на ютубе периодически пропускают серии - причем, как назло, самые "поворотные"))
Хотя вот еще одна примечательная вещь: несмотря на откровенно халтурный перевод, не могу не восхититься озвучивавшими сериал актерами. 4 человека (2 мужчин и 2 женщины) фактически говорили за 20-30 персонажей (это только основные), причем, за каждого - своим голосом. Вот оно - Актерское Мастерство B| (здесь должен быть смайлик в очках) Особенно забавно, когда в кадре двое персонажей, которых озвучивает один актер - к примеру, старый и молодой))
Но в оригинале смотреть, конечно, совсем другое дело :)
Reply
Мне помнится "Девушка по имени судьба" которая вроде в оригинале "Milagros", это она?
П.С. Звезды, что ли, влияют - муж тоже решил внезапно вспомнить испанский, уже неделю сидит после работы громко вслух читает.
Reply
Reply
Leave a comment