Напишу сюда чтобы не потерялось. Обсуждали тут в жж переводы Чиполлино, и оказалось что в переводе Ф. М. Двин там один из ключевых героев который строил домик это кум Кабачок, а в классическом советском мультфильме он кум Тыква, равно как и в более популярном переводе Потаповой. Что характерно там есть еще и кума, которая Тыквочка у Двин и Тыква у
(
Read more... )
Comments 18
Reply
Reply
Просто знай, что я всегда тебе рада!
Про Чиполлино очень интересно, и по ссылке про Муми Троллей с интересом почитаю!
Reply
но ты кокетничаешь, ты очень организованный человек, за что не берешься - везде результат, даже китайский выучить дома! про танцы и прочее я уже молчу)
спасибо! буду знать что меня еще читают (помнят) и это приятно. может вдохновлюсь на что-нибудь еще или найдется интересное.
Reply
Сахарную голову я тоже в детстве не видела, но встречала в литературе и мне казалось, что это сахар по форме человеской головы) ну или хотя бы в виде шара, эллипсоида. А тут конус) тем не менее, для меня сахарная голова звучала притягательно - понятно было, что это очень большой объем сахара) так что я за старомодный перевод)
Reply
про сахарную голову аналогично) я думала что оно в форме головы типа пресованный сахар.
Reply
Нашла ссылку еще, тут на летние и зимние делят.
https://zen.yandex.ru/media/doctorpavlyuk/pora-razobratsia-s-vidami-tykvy-menia-udivilo-chto-kabachok-eto-tykva-5f9dcbd49ac0705ae42d74b3
Reply
Reply
А зачем инкогнито моде?
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment