Про вкус самой курицы сложно сказать, потому что в этом блюде все вкусы blend.По консистенции ее мясо показалось чуть жестче, чем у обычной, а сам суп с ней был более женьшеневый.
Очень грамотно питались! Одобряю! :))) "Хэмульонпап" слышу впервые. Очень остроумно. Так-то блюдо называется "топпап" - 덮밥. :))) Корейцы вообще любят играть с английскими словами. Например, появилась новая сеть супермаркетов. Название ей придумали - The 좋은 마트. Корейская половина понятна - "хороший супермаркет", "хороший магазин". А с английским the интересно. По-корейски the читается 더, то с боковым "о", иначе невозможно. Так вот, в корейском есть свое то - 더. Оно означает "еще более", "более". Таким образом, что если все название читать на корейский манер, получается "еще более хороший, лучший магазин"... :)))
Корейские названия магазинов и прочего иногда просто выносили мозг. У нас рядом с гостиницей был магазин ханбоков, который назывался Ультра ури от, Ultra 우리 옷.
Comments 7
(The comment has been removed)
Reply
Reply
Reply
Reply
"Хэмульонпап" слышу впервые. Очень остроумно. Так-то блюдо называется "топпап" - 덮밥. :)))
Корейцы вообще любят играть с английскими словами. Например, появилась новая сеть супермаркетов. Название ей придумали - The 좋은 마트. Корейская половина понятна - "хороший супермаркет", "хороший магазин". А с английским the интересно. По-корейски the читается 더, то с боковым "о", иначе невозможно. Так вот, в корейском есть свое то - 더. Оно означает "еще более", "более". Таким образом, что если все название читать на корейский манер, получается "еще более хороший, лучший магазин"... :)))
Reply
Reply
Reply
Leave a comment