Livejournal
Log in
Post
Friends
My journal
1way_to_english
в английском нет слов СВОЙ и СЕБЯ. вот как они поступают
Nov 30, 2015 16:03
к написанию поста меня побудила эта ошибка при переводе предложения:
Не то, чтобы он не выполнял СВОИХ обещаний.
(
Read more...
)
самые частые и важные английские слова
Leave a comment
Comments 34
Next
vladimir2010
November 30 2015, 14:07:34 UTC
***в английском нет слов СВОЙ и СЕБЯ.***
Сфига ли вдруг нет? Есть конечно.
Reply
steissd
November 30 2015, 18:16:56 UTC
Угу. Somebody's (my, his etc.) и oneself.
Reply
1way_to_english
November 30 2015, 19:17:55 UTC
угу-2. Somebody's - чей-то, чья-то...
(
...
)
Reply
steissd
November 30 2015, 19:25:48 UTC
В данном случае somebody's - это обобщение слов вроде my, his и т.п. Они являются частными случаями somebody's.
Reply
telescopych
November 30 2015, 14:09:52 UTC
Русский - рулит!
Остальные - отстой!
Reply
1way_to_english
November 30 2015, 14:27:32 UTC
мне тоже русский язык больше всего нравится.
из иностранных - итальянский.
Reply
telescopych
November 30 2015, 17:01:25 UTC
Tutte le altre lingue - primitive.
Reply
birserg_1977
November 30 2015, 14:17:20 UTC
Как и в немецком "свой" отсутствует.
Reply
1way_to_english
November 30 2015, 14:26:51 UTC
в немецком однако после er, sie, es можно sich ставить,
которое я бы как "себя" перевел:
Er zieht sich schnell an. - он одевает-ся быстро.
дословно: он девает себя быстро о.
* О переносе в конец английских предлогов
http://1way-to-english.livejournal.com/691645.html
чем немецкий сложнее английского - в посте
* Европейские языки - какие из них легче учить
http://1way-to-english.livejournal.com/449101.html
.
Reply
birserg_1977
November 30 2015, 14:33:05 UTC
Так это возвратные глаголы. И Sich там только в 3 лице единственного и множественного числа.
Reply
1way_to_english
November 30 2015, 14:37:18 UTC
именно так.
в словаре: sich anziehen - себя одевать
в предложении: Er zieht sich schnell an.
мы видим тот же самый "sich",
и я перевожу его таким же образом - себя.
Reply
Thread 7
vasilya
November 30 2015, 15:12:34 UTC
Добрый день,
Попробую:
It was not that he didn't make his promises
это моя книга.
This is my book
мы: я читаю свою книгу
I read my book
они: я читаю мою-my книгу.
I read my book
это твоя книга. мы: ты читаешь свою книгу.
You read your book
они: ты читаешь твою-your книгу.
You read your book
И т. д.
Reply
1way_to_english
November 30 2015, 15:44:26 UTC
всё верно.
Reply
livejournal
November 30 2015, 15:27:42 UTC
Здравствуйте! Ваша запись попала в топ-25 популярных записей LiveJournal для Украины. Подробнее о рейтинге читайте в
Справке
.
Reply
1way_to_english
November 30 2015, 15:43:55 UTC
спасибо
Reply
Next
Leave a comment
Up
Comments 34
Сфига ли вдруг нет? Есть конечно.
Reply
Reply
( ... )
Reply
Reply
Остальные - отстой!
Reply
из иностранных - итальянский.
Reply
Reply
Reply
которое я бы как "себя" перевел:
Er zieht sich schnell an. - он одевает-ся быстро.
дословно: он девает себя быстро о.
* О переносе в конец английских предлогов
http://1way-to-english.livejournal.com/691645.html
чем немецкий сложнее английского - в посте
* Европейские языки - какие из них легче учить
http://1way-to-english.livejournal.com/449101.html
.
Reply
Reply
в словаре: sich anziehen - себя одевать
в предложении: Er zieht sich schnell an.
мы видим тот же самый "sich",
и я перевожу его таким же образом - себя.
Reply
Попробую:
It was not that he didn't make his promises
это моя книга.
This is my book
мы: я читаю свою книгу
I read my book
они: я читаю мою-my книгу.
I read my book
это твоя книга. мы: ты читаешь свою книгу.
You read your book
они: ты читаешь твою-your книгу.
You read your book
И т. д.
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment