Волшебный фонарь, или Зрелище С.-Петербургских расхожих продавцов... 1817

Feb 22, 2019 11:02




Волшебный фонарь, или Зрелище С.-Петербургских расхожих продавцов, мастеров и других простонародных промышленников, изображенных верною кистию в настоящем их наряде и представленных разговаривающими друг с другом, соответственно каждому лицу и званию. Ежемесячное издание на 1817 год. - Lanterne Magique, ou Galerie des colpor teurs, d'artisans et d'autres gens de métier de la classe du peuple à St.-Petersbourg. - Lanterna Magica, oder Gallerie St.-Petersburgischer Hausirer, Handwerker und sonstiger Gewerbsleute. 1817
Введение

Давно не листал свой любимый каталог Н.В. Соловьева №105, энциклопедию редчайших иллюстрированных изданий. Сегодня у нас №363, под которым годовая подшивка ежемесячного издания на 1817 г. Волшебный фонарь, или Зрелище с.-петербургских расхожих продавцов, мастеров и других простонародных промышленников, изображенных верною кистью в настоящем их наряде и представленных разговаривающими друг с другом, соответственно каждому лицу и званию.

Издание из 12 номеров за которое Николай Васильевич просил 300 рублей, а это очень большая сумма на 1910 год. На сегодняшний день затрудняюсь с ответом на вопрос «сколько стоит». Но давайте поэтапно ознакомимся с изданием.



1. Русский народный праздник
Крики Санкт Петербурга.

В мировой истории книгоиздательства есть термин «Крики Парижа» («cris de Paris»). Первоначально это громкая реклама парижских торговцев. Этим крикам придавалась ритмическая стихотворная форма; каждый определенный «крик» - это четверостишие, посвященное предложению и восхвалению одного определенного товара. Первый сборник «криков Парижа», составленный Гильомом де Вильнев, относится к XIII веку.

На протяжение веков издания менялись и в конечном счете превратились в издания с рисунками, повествующими о ремесленниках города. Схема простая: рисунок и небольшой рассказ к нему.

Первая подобная книга о Санкт-Петербурге вышла в 1792 году Изображения санкт-петербургских разносчиков, выгравированные на меди, и объяснение фигур. Издание состояло из трех тетрадей по 6 листов. Гравюры были исполнены в технике акватинты, некоторые выпуски раскрашены акварелью. Её создателями были Х. Г. Гейслер и Х. Г. Шенберг. Об этом издании я ранее рассказывал.

Но по настоящему первым российским изданием, без привлечения художников со стороны, явилось «Волшебный фонарь, или Зрелище…» (1817-18). Название не случайно, волшебный фонарь - это прибор с помощью которого изображение предмета в красках проецировалось на специальный экран. Как пишет в предисловие сам составитель «В сем издании - как бы в волшебном фонаре - увидят почтенные читатели искусно выгравированные и раскрашенные фигуры разных лиц, занимающихся в городе разными промыслами, представленные в настоящем их наряде, разговаривающими друг с другом, сходно с естественным их положением».

Гравированные картинки, «спроецированные» на его страницы, изображали уличные сценки, в которых участвовали разные ремесленники, всё в лучших традициях жанра. Но в отличие от европейских появляются нетипичные фигуры, как например: «Разнощик с книгами и сочинитель». Иллюминированные акварелью контурные гравюры сопровождали подписи на русском, французском и немецком языках. Мне кажется, это первый пример иллюминированных иллюстраций для достаточно массового издания. Если верить предисловию, помещенном в первом номере, то именно здесь опубликована первая русская литография. Предисловие целиком я приведу в конце заметки.



2. Разнощица календарей и журналов
Создатели

Издание выходило отдельными номерами, но со сквозной нумерацией страниц. Прибавьте сюда ажиотаж по поводу раскрашенных картинок, которые легким движением руки отделяются от книги, и получите книжную редкость. Уже на рубеже XIX и XX веков издание в полном виде считалось ненаходимым. Сборник описан в большинстве крупнейших каталогов, посвященных книжным редкостям. Несмотря на подобный интерес библиофилов, имена создателей являются тайной.

Традиционно предполагается, что автором рассказов и создателем сборника является Петров Павел Ильич, служивший переводчиком при Императорском вольном экономическом обществе. Хотя в исследованиях также называются имена: П.А. Вяземского, Н.И. Греча и Ф.Н. Глинке. Ниже приведу статью о нём из Русского биографического словаря Половцова.

Безусловно, гораздо интереснее кто же иллюстрировал издание. Считается что иллюстрации выполнил Алексей Гаврилович Венецианов (1780-1847), создатель первого карикатурного журнала «Журнал карикатур на 1808 г.». Но стопроцентных доказательств нет. «Финт ушами» сделал библиофил Верещагин Василий Андреевич (1861-1931) в труде Русская карикатура. II том. Отечественная война, 1812. Теребенев, Венецианов, Иванов (1912). Посвятив одну треть книги биографии художника он ни слова не сказал о «Волшебном фонаре», но проиллюстрировал текст некоторыми работами оттуда. Другим претендентом на авторство рисунков называют Зеленцова Капитона Алексеевича (1790-1845), известного своим подражательством Венецианову.

Хотел обратить внимание, что работы раскрашивались вручную и каких-либо шаблонов не было, а, следовательно, в каждом издании использовались разные цвета для одежды.

Единственная графическая работа с установленным авторством является «первая российская литография», которая конечно не была первой. Согласно Ровинскому, «Русский народный праздник» выполнил москвич, выпускник Венской академии К.К. Гампельн.



3. Молошница и прачка

С составом иллюстраций в принципе понятно - 42 с учетом первоначальной литографии. Это же мнение высказывает и Обольянинов. Его порядок я буду использовать при размещении здесь (в т.ч. указывая отсутствующие здесь работы). Но в предисловие к первому выпуску заканчивается обещанием, что в последнем номере будет приложен план столичного города Санкт-Петербурга. Но упоминание о нём я встретил только у Соловьева (105 каталог).

Мне особенно нравиться две гравюры. Конечно же, «Разнощик с книгами и сочинитель». Тут мне всегда виделись «Библиофил и офеня», если бы не пояснения. Её любят воспроизводить на сайтах современные книгопродавцы. Именно к ней приведу рассказ. И вторая - Разнощик бюстов.

И совсем забыл. Издание получило известность у массовой публики благодаря выходу в 1988 году факсимильного издания. Издание подготовлено легендарным Е.И. Осетровым. Но что было отлично в 1988, сейчас кажется бледной фальшивкой по сравнению с оригиналом.



4. Конфетчик и парикмахерский ученик



5. Масленица на Неве. Эта гравюра С.Ф. Галактионова из Достопамятности Санкт-Петербурга Павла Свиньина. Вышло в пяти частях в той же типографии В. Плавильщикова с 1816 по 1828. Она полностью повторяет рисунок из Волшебного фонаря



6. Торговка и Еврей.



7. Гребешцик и девка



8. Шарлатан и школьник

Пропущены: 9. Саешник 10. Кухарка и фонарщик 11. Кучер и блинник 12. Мясник



13. Купец покупает орехи



14. Девочка покупает варенные груши.



15. Господин и извощик



16. Квасник и сбитеньщик



17. Разнощик с цветами и госпожа



18.Повар покупает сосиски



19.Матрос и лакей



20. Торговка и щеголек



21. Рыбак и разнощик дичи



22. Моляр и щекотур



23.Почталион и градской страж



24. Водовоз



25. Дворник и трубочист



26. Разнощик бюстов



27. Разнощик с карзинами

Пропущены: 28. Крестьянин и крестьянка 29. Разнощик пасуды 30. Колонисты 31. Ямщик и пирожник 32. Купец и артельщик 33. Обручник



34. Разнощик ваксы



35. Кормилица и разнощик



36. Хлебник



37. Пирожник



38. Модная торговка и бухарец



39. Стекольщик и конопатчик.



40. Разнощик сапогов и башмаков



41. Чухонец продает масло



42. Разнощик с книгами и сочинитель
Разнощик с книгами и сочинитель

Какие, братец, у тебя книги?

Всякие есть; каких угодно?

А на пример?

Романы, Истории, драмы, комедии, оперы, журналы - да всех названий и не перескажешь; одним словом, сударь: всякой дряни довольно.

Как же ты свой товар, который тебе хвалить должно, называешь дрянью?

Да что, сударь; вишь я по неволе этими дрязгами занимаюсь.

Почему?

Да батюшка выучил меня сначала сапожному ремеслу - и я-было лихо зачал шить сапоги, башмаки, туфли....

А кто твой отец?

Торопецкой мещанин. - Да вдруг какой-то книжник сбил отца моего с толку; втемяшил ему в голову, что сапоги шить стыдно: гораздо-де будет важнее, если сын твой станет обращаться в книжном торгу; он тут научится из книг разным вымыслам. - Да взглянь- ко! сказал он отцу моему, какой у меня огромный домино! - Теперь и я, сударь, служа у нево два года, вижу, что у кого много денег, тому везде хорошо жить.

Ты, мой друг, в большом заблуждении. Этот книгопродавец, сколько я могу понять из твоих слов, должен быть человек не глупый. Из ничего нажить много, значит быть умным человеком. Я и сам женился чрезвычайно выгодно на богатой девице. Хочешь знать, как это сделалось? Изволь, я откровенен, скажу: когда блестящие комедии мои появились на Театре; когда начал я составлять великолепный план моего Журнала, тогда у многих девиц в городе зашевелились сердца; все они удивлялись моему уму, моим способностям, не давали мне проходу; а я - я смотрел на них равнодушно и наконец из сожаления, бросил взгляд на ту, которую называю теперь моею женою; а она, из благодарности, принесла мне двадцать тысяч доходу. О мой друг! просвещение есть редкая черта нравственного мира!

(Разнощик книг в сторону) Барин-то, видно, не в полном уме.

Какие же у тебя, мой друг, Журналы?

Да разные есть; и больше всех надоел мне какой то (Показывает).

А! у тебя есть этот Журнал?

Как же, сударь; что бы его провал взял! ношу, ношу - с рук нейдет!

Молчи! не смей охуждать такие творения, которые делают честь даже всей нации. В нем все прекрасно, неоцененно! а особливо суждения мои о Театре - О! они показывают до какой степени совершенства достиг я в этом предмете. Лишь появилась первая пиэса моя на Театре и бедный, жалкий фон-Визин - убит; а прочие и не суйся! Правда, что невежи, тебе подобные, бранили меня в одном журнале; да это ничего! Эти господчики все хвастают, что они учились в университетах, там, сям; а я - нигде и ни чему не учился, но природа, мать Гениев, так сказать, обсела меня всего, и сделала из меня осьмое чудо. Пишу обо всех предметах - и все прекрасно, превосходно, неподражаемо!!! Послушай, братец, я тебя прощаю за твое невежество, что я говорю? этого мало, ты будешь моим приятелем, другом! ты будешь всем .... Вот тебе деньги, только послушай! старайся везде и всячески хвалить мой журнал, и нет ли у тебя и комедий моих? вить ты теперь фамилию мою знаешь?

(Разнощик почесывал голову) Есть сударь.

Хвали и их. (дает еще денег). Вот тебе и за них.

То уж нечего прекрасные!

Ну вот видишь ли? и так мало по малу ты образуешься и зделаешься тем же чем я.

(Разнощик в сторону.) упаси Господи !

Прощай, мой друг! прощай, mon enfant!

Прощайте, сударь. (Разнощик один.) Ну не мудрено, что у моего хозяина огромный дом; видно ему много таких умников попадалось.





ПРЕДИСЛОВИЕ.

Предлагаем почтеннейшей Публике для приятного чтения и для услаждения любопытного взора Журнал совершенно в новом роде. - Много периодических изданий посвящено Словесности, Политике и даже Моде. Чаятельно, доставят удовольствие любопытным и обещанные Изображения заморских нарядов, экипажей и мебелей в последнем вкусе. - Мы ограничиваемся характеристическим описанием русского простого народа, во всей его оригинальной простоте нравов и самого наречия. В сем издании - как бы в волшебном фонаре - увидят почтенные читатели искусно выгравированные и раскрашенные фигуры разных лиц, занимающихся в городе разными промыслами, представленные в настоящем их наряде, разговаривающими друг с другом, сходно с естественным их положением. Разговор их займет с приятностию досужные часы утружденного делами общественными; а изображение лиц остановить взор любопытного, и доставит ему удовольствие видеть хорошую картинку. Для Иноземцев, желающих иметь понятие как о роде промыслов городских, так и о самых промышленникax, относительно внешнего их вида и нравственного характера, присовокупляем перевод русских разговоров на французский и немецкий языки.

В заглавии вместо виньета изображен Русский народный праздник под Невским, рисованный и отпечатанный на камне, по новому изобретению, называемому Lithographie. Сие полезное для художества, новое в XIX веке изобретение, еще первое в сем Издании в России является в свете.



Источники:
  • Антикварная книжная торговля Соловьева Н.В. Каталог №105 «Редкие книги „Livres rares“» Спб., 1910, №363
  • Обольянинов, Н. А. Каталог русских иллюстрированных изданий 1725-1860 гг. Т. 1-2. М., 1914-1915. № 409
  • Верещагин В.А. «Русские иллюстрированные издания XVIII и ХІХ столетий (1700-1870)». Спб., 1898, №119
  • Венгеровы А.А. и С.А. «Библиохроника», т. I, Москва, 2004, №29
  • Остроглазов И.М. «Книжные редкости». Москва, «Русский Архив», 1891-92, №31
  • Геннади Гр. «Русские книжные редкости». Библиографический список русских редких книг. СПБ., 1872, №239
  • Н.Б. [Березин, Н. И.] Русские книжные редкости. Опыт библиографического описания. Части I-II. Москва, 1902-03, №121
  • Бурцев А.Е. «Обстоятельное библиографическое описание редких и замечательных книг». Спб., 1901. т. I, №187
  • Материалы для библиографии русских иллюстрированных изданий : Вып. 1-4. - Санкт-Петербург : Кружок любителей рус. изящ. изд., 1908-1910. Вып. 4: №№ 601-1000 / Сост. Н.К. Синягин. №642
  • Ищем купить. Our desiderata / [сост. П. Шибанов]. М.: «Международная книга», 1927 №253



Петров Павел Ильич

Петров, Павел Ильич - писатель и переводчик; в 1822 г. в чине надворного советника он был переводчиком при Императорском Вольно-Экономическом Обществе, в 1825 г. занимал ту же должность и был коллежским советником.

П. напечатал несколько переводов в «Новых Ежемесячных Сочинениях» 1792 года (ч. LXXI: «Ардостан», перев. с фр.), 1793 г. (ч. LXXXVIII: «Речь Аннибала к П. Сципиону о мире», перев. с латинского) и 1795 г. (ч. СIII: «О врачебном употреблении верховой езды», перев. с немецкого) и в издававшемся в Москве В. С. Подшиваловым «Чтении для вкуса, разума и чувствований» 1792 года (ч. V: «Макандаль Нигритянин», перев. с немецкого, и ч. VII: «Землетрясение в Лиссабоне», перев. с немецкого).

А также издал следующие книги:
  • - «Мраморная купель, или наказанный пустосвят», соч. Виланда, перев. с нем. яз., СПб., 1805 г.;
  • - «Зерцало добродетели, или Собрание благороднейших и превосходнейших качеств, взятых из жизни великих, добродетельных и храбрых людей и из истории всех народов и времен», соч. Ф. М., перев. с немецкого, СПб., 1810 г., 12°;
  • - то же, издание 2-ое, под заглавием: «Историческая библиотека для детей, служащая к образованию сердца и разума», СПб., 1813 г.;
  • - «Новые французские, русские и немецкие разговоры для начинающих учиться сим языкам. Nouveaux dialogues françois, russes et allemands, par P. Petroff. Neue französ, russische und deutsche Gespräche. Edition nouvelle et augmentée». СПб., 1810, 8°;
  • - Волшебный фонарь, или Зрелище С.-Петербургских расхожих продавцов, мастеров и других простонародных промышленников, изображенных верною кистию в настоящем их наряде и представленных разговаривающими друг с другом, соответственно каждому лицу и званию. Ежемесячное издание на 1817 год. - Lanterne Magique, ou Galerie des colpor teurs, d'artisans et d'autres gens de métier de la classe du peuple à St.-Petersbourg. - Lanterna Magica, oder Gallerie St.-Petersburgischer Hausirer, Handwerker und sonstiger Gewerbsleute. 1817, 4°, 12 №№, 42 картинки (некоторые рисунки из «Волшебного Фонаря» воспроизведены в сочинении Н. К. Шильдера об Александре I);
  • - «Эзоповы басни с Русским переводом для наставления юношества во французском языке. Переведенные с французского языка П. Петровым». С 50 фигурами, 2 части. Fables d'Esope pour l'instruction de la jeunesse etc. avec la traduction russe par P. Petroff. Avec 50 fig., изд. 1-е, СПб., 1812 г. 12°; изд. 2-е, M., 1824 г. 12°; изд 3-е, СПб., 1830 г. 12°.

  • А. Н. Неустроев, Указатель к Историческому розысканию о русских повременных изданиях и сборниках 1702-1803 гг., СПб., 1898 г.; Адрес-Календари; Каталоги: Смирдина и Ольхина. Б. Львов.

Источник: Русский биографический словарь Половцова. Том 18. Стр. 693-694.



Титульный лист последней тетради
#библиофил #книжная_редкость #Венецианов_Алексей_Гаврилович #Волшебный_фонарь #гравюры #Плавильщикова

СОДЕРЖАНИЕ ЖУРНАЛА БИБЛИОФИЛА (ПОСТАТЕЙНОЕ)

Внимание!!! Если Вы копируете статью или отдельное изображение себе на сайт, то обязательно оставляйте гиперссылку непосредственно на страницу, где размещена первоначальная статья пользователя aldusku. Copyright © aldusku.livejournal.com Тираж 1 штука. Типография «Тарантас».

#Венецианов_Алексей_Гаврилович, #Волшебный_фонарь, книжные редкости, #ПлавильщиковаСОДЕРЖАНИЕ, #книжная_редкость, #гравюры, Библио, Соловьев 105 каталог, #библиофил

Previous post Next post
Up