вопрошать, когда уверен (или утверждения под майонезом)

May 22, 2014 15:00

Мысли по мотивам 9 главы книги
Mentalization-Based Treatment for Borderline Personality Disorder: A Practical Guide. by Bateman & Fonagy. Chapter 9.

продолжение переводов и текстов про ментализацию:

http://rabota-psy.livejournal.com/266848.html
http://alexey5351.livejournal.com/178286.html
http://alexey5351.livejournal.com/231501.html
http://alexey5351.livejournal.com/232424.html
http://alexey5351.livejournal.com/233501.html
http://alexey5351.livejournal.com/234424.html
http://alexey5351.livejournal.com/234953.html
http://alexey5351.livejournal.com/235738.html
http://alexey5351.livejournal.com/236118.html
http://alexey5351.livejournal.com/236993.html
http://alexey5351.livejournal.com/237480.html

У меня были коллеги, которые в академической или клинической среде чуть не каждую свою фразу начинали с “I wonder if…” (Мне интересно, может быть Вы…) Это выражение может быть полезным, если употреблять его как приправу - в меру и искренне. Когда оно употребляется не к месту, то выглядит это неестественно. Иногда это пустой эвфемизм, из серии “мне кажется, может быть, вероятно…” В идеале если декларируется неуверенность, то ей стоит быть естественной.

Фонаги и Бейтман красиво пишут об этом в контексте терапии MBT, в которой одна из ключевых вещей - это позиция “незнающего” терапевта (unknowing stance) - она стимулирует развитие ментализации пациента, в то время как позиция терапевта-эксперта ее замедляет. Тем не менее, если цитировать Karol Kullberg, терапия - это обмен мыслями (один из возможных взглядов). Если задавать вопросы непрерывно, и не делать утверждений вообще, то этому в общем можно научить кого угодно, ровно как и молчать постоянно в ответ на все. Одна из идей терапии в том, чтобы обмениваться мыслями и в том, что одно сознание помогает другому меняться, хотя влияние это сложное и взаимное. Но и на одних утверждениях не уедешь, особенно если они все ну очень уверенные, и вопросов нет вообще и пауз тоже. Искусство - это балансировать вопросы, утверждения и паузы, причем естественным образом, динамично и гибко. Ниже перевод отрывка короткого текста об этом из книги.

Labelling with qualification (‘ I wonder if …’ statements)

Позиция “незнающего” терапевта в MBT подразумевает, что терапевт будет “интересоваться” чаще, чем “знать”, но важно чтобы он не “интересовался” когда “знает.” В нашем опыте работы терапевт, который “интересуется” слишком много рискует лишить пациента возможности знать о точке зрения терапевта, кроме того, он создает мнимое, притворное взаимодействие - пациент понимает и чувствует искреннее субъективное состояние сознания терапевта, даже если терапевт не выражает его явно - и реагирует на него бессознательно, конструируя таким образом “притворное” взаимодействие, в котором и пациент и терапевт ведут себя как-будто неуверенно, хотя оба уверены.

Источник:
Bateman, Anthony; Fonagy, Peter (2006-09-14). Mentalization-based Treatment for Borderline Personality Disorder: A Practical Guide (Kindle Locations 2991-2997). Oxford University Press, USA. Kindle Edition.
9 глава.

mbt, ментализация, психотерапия

Previous post Next post
Up