Что для нас китайские этикетки, то для наших детей (да и их сверсников в России) нормальная литературная речь. Слова "вспорхнул" и "красотка" слышал в последний раз много лет назад. Ну а вместо "изможденный" принято говорить "задрот".
Речь там не только о "говорить", но и о "понимать русскую литературную речь". Если такая задача не ставится - то вопросов нет. Независимый язык "русит", соотносящийся с русским примерно как африкаанс с голландским, может быть любым и развиваться по своим правилам.
Верно, но я не о русите, а о русском. Конечно, "мазган" и "пакид" не важны. Сам язык меняется; послушайте при случае какого-нибудь старого эмигранта из России в Штаты, - язык совершенно другой, даже мелодия его, не говоря о лексике. Совсем не тот, на котором говорят современные россияне.
Да и россияне - разные. И в одном городе учитель и гопник говорят не совсем одинаково.
А насчет старых эмигрантов и даже их детей - кто нормально сохранил язык, того нет проблемы понять, даже довольно сложные вещи. Ну вот как говорит, скажем, Марина Влади, скажем, или путешественник Николай Мишутушкин, которого я слушал в детстве. У Марины чуточку специфичный выговор, к которому быстро привыкаешь, и всё. А Мишутушкин говорил вообще без всякого выговора, только несколько раз останавливался, забыв слово.
ЕМНИП, и "наше все" и "зеркало русской революции" выучили родной язык после французского, поэтому и "не чурались иноязычных слов". Некоторые вещи они просто не могли выразить по-русски, есть место в "Войне и мире" где Толстой над этим иронизирует
Ну, во-первых, как-то странно считать их русский язык "не родным" и ограниченным :) Не во Франции всё же жили. Родители там в детстве говорили с ребенком по-французски, да, но кроме родителей, было еще немало общения. А во-вторых - так для наших детей он уж точно никогда не будет основным средством общения.
Ведь это просто синонимы: магазин, лавка, лабаз, маколет, супер, универмаг - вполне пристойный ряд, только одно слово проверка орфографии подчеркивает красным.
Comments 53
Reply
Слова "вспорхнул" и "красотка" слышал в последний раз много лет назад.
Ну а вместо "изможденный" принято говорить "задрот".
Reply
Если такая задача не ставится - то вопросов нет.
Независимый язык "русит", соотносящийся с русским примерно как африкаанс с голландским, может быть любым и развиваться по своим правилам.
Reply
Конечно, "мазган" и "пакид" не важны.
Сам язык меняется; послушайте при случае какого-нибудь старого эмигранта из России в Штаты, - язык совершенно другой, даже мелодия его, не говоря о лексике. Совсем не тот, на котором говорят современные россияне.
Reply
А насчет старых эмигрантов и даже их детей - кто нормально сохранил язык, того нет проблемы понять, даже довольно сложные вещи. Ну вот как говорит, скажем, Марина Влади, скажем, или путешественник Николай Мишутушкин, которого я слушал в детстве. У Марины чуточку специфичный выговор, к которому быстро привыкаешь, и всё. А Мишутушкин говорил вообще без всякого выговора, только несколько раз останавливался, забыв слово.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
К корням - так к корням! :)
Reply
Reply
Reply
Leave a comment