Переводы известной фразы акад. Л. В. Щербы "
Глокая куздра штеко будланула бокра и курдячит бокренка" на разные языки мира.
Открыты для дополнений, изменений и дискуссий.
Начало этому списку положила
tyazhelo, за что ей вечная благодарность.
Всего языков в списке: 94.
(
Романские )
kuzdra gloka bodla beshtekut et buker vekuderet et bukrono.
Reply
Reply
Reply
Reply
просто это слово - бокер - в иврите есть и означает "утро" или "ковбой".
Reply
Reply
Reply
http://arno1251.livejournal.com/301421.html?thread=4686701#t4686701
Reply
Reply
глагол будет - лекардец, что-то типа "кардачить".
в иврите вообще звук "у" в глаголе, как правило, говорит о страдательном залоге.
Reply
Reply
мало спал-с.
хотя мекардецет - вполне отражает, по-моему. ::)
Reply
На Кавказе есть гора Адзапш. После одного из походов в нашей среде появилась поговорка "полный абздаш".
Reply
кстати, "будланула", наверно, красивше перевести как "бидлена".
Reply
Reply
впрочем, шутка внутренняя - из глагола "леватель" получается "батлян", а из него в свою очередь - глагол "леватлен" (то есть "батланить"), из коего получается "батленан".
Reply
Leave a comment