Настоящее, живое, говорящее стихотворение. Перевод с испанского (прочерки - поскольку дайри не позволяет делать положенную отбивку пробелами):
Я ферзь апельсинов.
Я устроен, как все апельсины.
Под кожицей тонкой
_______________мир внутри разделен на дольки
В каждой дольке - косточка смысла,
В каждой косточке - память сердца.
________Апельсины лгать не
(
Read more... )