Click to view
[san; сан] さん (яп.) - слово, добавляемое японцами к имени уважаемого лица, почтительное обращение, нейтрально-вежливый суффикс (как "господин", "госпожа");
[джан] جان (перс.), ҷон (тадж.), [джан] ջան (арм.) - обращение к уважаемому человеку;
[shan; шан] شأن (араб.) - заметное, видное положение (в обществе), дающее основание для уважения;
canım [джанным] (тур.) - «мой дорогой (моя дорогая)»;
ҷаноб (тадж.), cənab (азер.), janob (узб.) - господин (уважительное обращение);
шанований, шановний (укр.) - уважаемый.
сан, чин (титул); чиновник, сановник.
1) Ср. [kon; кон] (кечуа, аймара) - бог (напр., Кон Тики Виракоча - либо "Бог лавы", либо "Бог моря из жидкой лавы");
ун (прилагательное в пермских и обско-угорских языках) - большой;
он (мари) - вождь, начальник;
onu [ону] (эст., водск.) - дядя (брат матери, брат отца); eno [эно] (фин.), enoi [эной] (ижор.) - дядя (брат матери); См. далее: uncle;
ina [ина] (энецк.), inǝ [инэ] (селькуп.) - старший брат;
canus [канус] (лат.) - серый, седой, старый, почтенный; cano [кано] (исп.) - седой; canoso [каносо] (исп.) - почтенный;
senior, синьор ("старший");
hennañ (бретон.) - старший; ceann (ирл.) - глава; hynaf (валлийск.) - старейшина;
[hano; хано] (авест.) - старый;
кхийн (ингуш.) - взрослый; къана (ингуш.) - старый; къано (ингуш.) - старейшина; кийнхий (ингуш.) - предводитель; кан (ингуш.) - 1) воспитатель; 2) правитель;
хан, χаn, ханъ, канъ, khan (тюрк.) - правитель;
[kuan; куан] (кит., по Фасмеру) - правитель;
каган, каганъ, kаɣаn, kagan (тюрк., монг.) - правитель, государь (для кагана Фасмер приводит кит. ke̯ "великий" +kuan "правитель" с мёртвой ссылкой, проверить невозможно, но всеми копируется далее из источника в источник для обоснования этимологии каган и каганат; Ср. 巨 [чу] (кит.) - огромный, великий; 君 [чуэнь] (кит.) - монарх; 州长 [чуу чан] (кит.) - правитель, досл., "государства голова"; 皇 [huáng] (кит.) - император, царь);
kunigas [кунигас] (лит.) - жрец;
князь;
kannes [каннес] (фин.) - князь; kunningas [куннингаз] (эст.), kuningas [кунингас] (фин.) - король;
König [кёних] (нем.), kuning, künic [кунинг, кюниц] (арх. нем.) konungr [конунгр] (арх. сканд.), konge [конге] (дат.), king [кинг] (англ.) - король, правитель - якобы "неясного происхождения", 'of uncertain origin' (!) - при этом сравнение с хан, khan не производится вообще - а славянский князь, финский kuningas [кунингас] (фин.) - король и литовский kunigas [кунигас] (лит.) - жрец - объявлены "заимствованиями" из "прото-германского" *kuningaz;
kende (kündü) [кенде, кюндю] (венг.) - великий вождь и религиозный лидер.
См. • ХАН. KING
http://anti-fasmer.livejournal.com/340014.html?view=9569326#t9574190 ________
2) У Фасмера первое сравнение сан (чин), сановник (чиновник) - с "дунайско-булг., ср. тур., чагат., кыпч. sаn "большое число, сан, СЛАВА".
Ср. с обращениями "Светлейший", "Ваша Светлость";
Ср. 圣 [Shèng; шэн] (кит.) - святой, священный;
saint [сейнт] (англ.), san, santo [сан, санто] (ит.) - святой;
sano [сано] (ит.), sane [сейн] (англ.) - чистый, здоровый.
[sa, si, se] (шумер.) - солнечный свет, луч, излучение;
са, се, сей (ингуш.) - свет; зIы (ингуш.) - (солнечный) луч;
ਸੋਨਾ [Sōnā; соона] (панджаби), સોનું [Sōnuṁ; соонум] (гуджарати), सोने [Sōnē; сооне] (маратхи), ಚಿನ್ನ [cinna; чинна] (каннада), 金 [Jīn; тиин] (кит.) - золото;
[xueng] (авест.) - солнце;
चांद [chaand; чаанд] (хинди) - луна;
шондi (коми), шунды (удм.) - солнце;
сунце (серб.), sunce [сунце] (хорв.), сонце (макед.), sonce [сонце] (словен.), сонца (блр.) - солнце;
星 [Xīng; шиин] (кит.) - звезда;
shine [шайн] (англ.), scheinen [шайнен] (нем.), skina [шина] (шв.) - светить, сиять;
sunnô [сунно] (гот.), Sohne [зонне] (нем.), sunne [сунне] (арх. англ.), sun [сан] (англ.) - солнце;
зун (монг.) - лето;
gün [гюн] (азер., тур.), көн [кён] (татар.), kun (узб.), күн (казах., кирг.) - день, солнце; güneş [гюнеш] (тур.), günəş [гюнэш] (азер.) - солнце, солнечный свет.
sanctus [санктус] (лат.), santo [санто] (ит.), saint [сэйнт] (англ.) - святой, священный; светлый;
Ξανθός, Ксанф (c ударением на последний слог) - прил. «светлый», «белокурый», «светлорусый» (частое личное имя в мифологии);
Ксанф, Xanthus, Ξάνθος (c ударением на первый слог, в Илиаде) - священный Скамандр, река, на которой стояла крепость Троя (также называемая «серебристопучинной», «светлоструйной»):
http://eesti-keel.livejournal.com/216501.html .
kan [кан] (тур.), qan [кан] (азер.), qon [кон] (узб.), хун (тадж.), қан (каз.), кан (кирг., тат.) - кровь; кровеносный; цвета крови (красного цвета);
kəna (мари), keŋ (эрзя) - красный цвет;
[gun, u.gun; гун, у.гун] (шумер.) - красный, красочный;
[kani; кани] (араб.) - ярко-красный (согласно В.Осипову, "без явных родственных слов в арабском");
գույն [guyn; гуйн] (арм.) - цвет;
[hna; хна] (фарси) - рыжая краска;
[kan; кан] (майя) - красный;
kena [кена] (эст., водск., ижор.), käna [кяна] (ливон.), kaunis, kauni [каунис, кауни] (эст.), kaunis [каунис] (водск., ижор., фин.), kauniš [кауниш] (карел.), kauńiž [кауниж] (людик.) - красивый, прекрасный;
køn, skøn [кён, скён] (дат.), schön [шён] (нем.), skön [шён] (шв.) - красивый, прекрасный;
Kunst [кунст] (нем.) - искусство;
konza [конза] (чева, язык на юге Африки) - изменять, улучшать, украшать.
См. SUN, SHINE:
http://anti-fasmer.livejournal.com/135866.html _______
3) ҷон (тадж.) - помимо вспомогательного слова при обращении к уважаемому человеку, также "душа".
Ср. ДЖИНН (англ. JINN, араб. جن) - дух в арабской мифологии;
Ср. genius (лат., англ.), génie (фр., англ.), GENIO [дженио] (ит.), ГЕНИЙ - дух-покровитель, божество-хранитель, которое наблюдает за каждым человеком с рождения, направляет и управляет человеком на протяжении всей жизни; перен. ум, талант, мастерство; N.B. якобы от гипотетич. "пра-И.Е." *gene- «родить, порождать», в связи с продолжением рода:
http://www.etymonline.com/word/geniusСр. АНГЕЛ (эст. ingel, фин. enkeli, нем. Engel, англ. angel, ит. angelo) - душа, покровитель; связывался также оплакиванием.
http://eesti-keel.livejournal.com/243589.html _______
4) У Фасмера для сан, сановник также сравнение сан (чин), сановник (чиновник) - с др.-инд. sā́nu ср. р. "вершина, высота, острие".
Ср. 山 [shan; шан, шань] (кит.) - гора (в иероглифе запечатлённая как три пальца посередине ладони, также явная первооснова буквы Ш );
Ср. шанц, шанец, нем. Schanze - земляное фортификационное укрепление.
См.
http://new-etymology.livejournal.com/33200.htm ____________
5) У Фасмера имеется (в т.ч.) сравнение сан (чин), сановник (чиновник) - с "сев.-тюрк. sаnа(mаk) "ценить"; с др.-инд. san- "заслуживать", авест. han- "заслуживать, выигрывать":
http://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-11599.htmСм. цена, ценить; см. деньги
http://anti-fasmer.livejournal.com/98227.html Ср. teene [тене] (эст.) - услуга, одолжение, любезность, заслуга (напр., teenet teenega tasuma [тенет тенега тазума] - за услугу услугой платить; teenega [тенега] - "с помощью услуги, службой", -GA - окончание орудийного падежа - c помощью чего);
teeni(ma), teeni(da) [тени(ма), тени(да)] (эст.) - служить, прислуживать, зарабатывать; teenin(dus) [тенин(дуз)] - cлужба, обслуживание; teenistuja [тенистуя] (эст.) - служащий; teenistus [тенистуз] (эст.) - служба, жалованье; teener, teenija [тенер, тенья] (эст.) - слуга, лакей, прислуга, служитель;
tjäna [чена] (шв.) - служить, прислуживать; зарабатывать; verdienen [фэр динен] (нем.) - зарабатывать; tjänst [ченст] (шв.), Dienst [динст] (нем.) - служба;
денщик, деньщик (слуга, солдат, состоявший при офицере для личных услуг); N.B. не то же самое, что дневальный;
тиун, тивун - в XI-XIII вв. на Руси название привилегированных княжеских и боярских слуг, управлявших феодальным хозяйством; сравнительно невысокое "должностное" лице у князя, землевладельца, в услужении.
Ср. tänan [тяэнан] (эст.) - спасибо, благодарю; täna(ma) [тяэна(ма)] (эст.), tena(ta) [тена(та)] (водск.), tie’nnõ [тиенны] (ливон.) - благодарить; tenho [тенхо] (фин., карел.) - благодать;
danke [данке] (нем.), thanks [θенькс] (англ.), tack [так] (шв.), дякую (укр.), dziękuję [дзенькуе] (пол.) - спасибо; danken [данкен] (нем.), to thank [θеньк] (англ.), tacka [такка] (шв.) - благодарить;
dare [даре] (ит.) - давать; donare [донаре] (ит.) - дарить;
dono [доно] (ит.) - дарение, дар;
дань; дар.
Ср. чин (болг., по Фасмеру) - "угощение зятю от тестя во вторую субботу после свадьбы";
чи̑н (сербохорв.), čin (арх. рус., слвц.), сzуn (пол.) - способ, порядок, дело, действие;
чинити, чинѭ (ц.-сл.) - располагать, устраивать;
чѝнити (сербохорв., по Фасмеру) - делать, совершать, колдовать;
чинить, причинить, учинить (рус.), чинити [чыныты] (укр.), чынíць (блр.), činíti (словен.), činit᾽ (слвц.), czynić (пол.) - совершать, делать, производить;
[cinṓti, са́уаti] (санскр., по Фасмеру) - "накладывает, располагает, собирает, составляет, строит"; [činvaiti, čауеiti] (авест.) - выискивает, выбирает.