ENG:
https://new-etymology.livejournal.com/530314.html Феаки и викинги
Феличе Винчи сравнивает феаков и викингов как по их территории, так и за навыки мореплавания:
«Прежде чем мы покинем Норвегию и направимся на Итаку на феакском корабле, который заберет Улисса домой, мы должны вспомнить, что спустя тысячи лет после событий, описанных Гомером, во время потепления климата в 9-13 веках н.э. викинги появляются в истории южной части Скандинавского полуострова - в том самом месте, где Улисс встретил феаков. (…) Вполне разумно предположить и историческую связь между норвежскими викингами, путешествующими по океану, и «феаками с длинными веслами» (Одиссея 8.191), которые были «более искусными чем любой другой народ / в управлении кораблями на море» (Одиссея 7.108-109). Навсикая также утверждает, что «феакам не нужны колчаны или крепкие луки / надобны им корабли равнобокие, весла и мачты / гордясь ими, бороздят они пенистые моря» (Одиссея 6.270-272)».[1]
Андрес Пяябо, исследователь, расшифровавший многие древние венетские рунические письмена, в дополнение к местонахождению феаков в Скандинавии и сравнению их с викингами по их мореходным навыкам, идет дальше и считает, что викинги и фонетически соответствуют феакам:
«Если мы окажемся правы, говоря, что первоначальные скандинавские мореплаватели были финно-говорящими, мы можем заметить, что на эстонском языке vii означает «везти», и производным является существительное viik «перевозимая вещь, товар» (сегодня с нижними гласными, как в слове vea, используется существительное со значением «транспорт»). Таким образом, существует большая вероятность того, что греческое имя феаков является греческим искажением viigis, veagis, viiges - «(люди) кораблей; грузоотправители, перевозчики». Таким образом, слово феаки догреческое, происходя от имени народа, который на своем родном языке назывался viigis или veagis - «перевозчики». В этом случае имя викингов также в конечном итоге прибалтийско-финского происхождения».[2]
Слово vii- исконное в финно-угорских языках (вепс. ve, эст. vii, ливон., фин. vie, карел., водск., ижор. viijä, viijjä, veejjä, эрзя vije-, саам. viikkâ - «нести, унести, везти, отвозить, увезти, отвести, увести, перевозить, перенести, перевезти (прежде всего грузы по воде), вывозить, экспортировать»; удмурт., коми vaji̮ni̮, vajni̮ - «приносить, доставлять»; хант., манс. wŭ-, wu-, wiγ- - «брать, покупать, доставлять»; венг. visz- - «брать, нести, перевозить»; vesz- «брать, покупать»). В русском вести, везти; ингушском языке ва- - «доставить, принести»; виг- - «водить, нести»; вихьяр - «унести»; вигийтор - «уносящий»; на латыни vehere - «нести»; vector - «вектор, носитель».
Этот лексикон относится к водным терминам и может быть связан с эстонским словом vesi, р.п. vee - «вода». Также родственными должны быть лат., итал. via, нем. Weg, шв. väg, англ. way - «дорога, путь», а также итал. viaggio, viaggiare - «путешествовать, путешествовать».[3]
Ахейцы
Имя ахейцев, также народа мореплавателей, очень вероятно, родственно следующей лексике: шв. åka [óка] - «идти, ехать, передвигаться»; Ægir, Aegir, Эгир - др.-сканд. Бог Моря (имя, которое, согласно Феличе Винчи, также находит отголосок в названии Эгейского моря на Средиземноморье); рус. ехать; ингуш. аха- - «передвигаться, странствовать, путешествовать»; яха- - «плыть (о корабле)»; ц.-сл. ehu-, лат. ecus, equa, equus, equos, др.-ирл. ech, древнеангл. eoh - «лошадь; судно».
Должна существовать и прямая связь с базисной водной лексикой: шумер. [ага.а, агу, эга] - «волна, поток»; эрз. ега, ёга, еган, мари йогын, ханты ёган, ёхан, юхан, юган, эст. jõgi [йыги], фин. joki [йоки] - «река»; татар. агу - «течь, плыть»; тюрк. aku, аkı [аку, акы], азер. axın, казах. ағын - «поток, река»; тур., азер. akıntı [акынты] - «поток, поток»; «циркуляция, дрейф»; итал. oceano, англ. ocean - океан, первоначально «Река Океан» - циркулирующее течение в океане, как Гольфстрим; эвенк., маньчжур. языки на Дальнем Востоке ага - «дождь»; оккат, оката - «река»; и т.п.
[1] Нордические начала Илиады и Одиссеи: миграция мифа. Феличе Винчи, 2022 (ПРОЕКТ, комментарии и замечания приветствуются)
https://cloud.mail.ru/public/G6pr/VtFPEHjg1 [2] A.Pääbo, The Odyssey’s Northern Origins and a different author than Homer,
http://www.paabo.ca/papers/pdfcontents.html [3] См.
https://new-etymology.livejournal.com/22177.html [4] См.
https://new-etymology.livejournal.com/46361.html