Феерично! :) По-португальски

Dec 30, 2015 10:59

Alkuperäinen tekijä alexinrio otsikolla Еба и другие бразильские странности.
Есть в португальском языке одно восклицание, которое не дает мне покоя, и смешит каждый раз, когда я его вижу или слышу. Дело в том, что оно очень уж созвучно с аналогичным русским матерным восклицанием ( Read more... )

kielitieteilijä

Leave a comment

Comments 15

zhaba_rosita December 30 2015, 09:17:21 UTC
Ну я периодически корёжусь, когда кто-то из батюшек-поляков путает фонетику и начинает рассказывать про книгу пророка Ёба))) шоделать. Языковые фокусы. А "разговорник" по-китайски это хуйхуа. В детстве узнла - не поверила, думала, ошибка в печати.

Reply

helgamakinen December 30 2015, 09:39:07 UTC
Хоть это другая тема, меня больше раздражает, когда русские люди пишут кириллицей польские имена "Войчех" и "Мачей" вместо "Войтех" и "Матей" - по фонетике это было бы, может, не так близко, но по существу правильнее. Какая там нафиг "ч"? Интересно, что поляки сами благословляют их на это.

Reply

zhaba_rosita December 30 2015, 13:07:34 UTC
О, это немножко другая тема. Это тема т.наз. Московской школы перевода))) Так установили и теперь это идентификация, а не просто так.
Меня это бесит ещё и потому, что в украинском, например, существует веками закреплённое написание "Войцех", а выпендриваются с "Войчехами", например, наши киевские доминиканцы, московско-ориентированные.
Повбывав бы.))))

Reply

helgamakinen December 30 2015, 13:32:20 UTC
Войцех - это как бы лучше всего, но по-русски опять же читается "Войцэх" и я честно думала, что так и надо. И по телевизору в моём детстве Ярузельского называли именно Войцэхом. Когда я переехала в Беларусь, до меня долго доходило, почему "т" при смягчении переходит в "ц'" и что в этом "ц'" никакого твёрдого "цэ" нет :) То же самое с д-дз'

Reply


zabavai December 30 2015, 09:29:57 UTC
Kkkk, rs - видела на форумах.
Смешные для иностранного уха слова есть в каждом языке, в португальском их полно:
Perda - потеря
Tu perdes - ты теряешь
Churrasco - шашлык
Bocheha - щека
И все с кучей звуков "ш"
Borracha - резина
Dorminhoco (дурминёку) - соня

Reply

helgamakinen December 30 2015, 09:35:49 UTC
А по-грузински "деревня" - "сопли" :)

Reply

mahotsukai December 30 2015, 14:54:57 UTC
Дык чего можно ждать от людей, у которых папа это მამა, а мама დედა? :)

Reply

helgamakinen December 30 2015, 21:34:57 UTC
а дедушка - ბაბუა или პაპა

Reply


mahotsukai December 30 2015, 14:59:51 UTC
Я когда во время работы в вебкаме косила под бабу из ЮАР, решила на всякий случай немного познакомиться с языком африкаанс. Слышала бы ты, как эти достойные люди желают друг другу спокойной ночи. :)
В принципе можно в гугл-переводчик ввести goeie nag и послушать.

Reply

helgamakinen December 30 2015, 21:38:33 UTC
Робот есть робот. Вряд ли африканцы произносят именно так )) Хрен повторишь, точно! :)

Reply

mahotsukai January 6 2016, 18:30:32 UTC
Будешь смеяться, но реально они говорят нечто напоминающее "хуенах". Африкаанс это ж диалект нидерландского.

Reply


Leave a comment

Up