Пишу "а он мне всегда не нравился" и отправляю.
Стоп! Почему так сказал, ведь надо "никогда не нравился"?!
Теперь уже не только стою, но и сижу ровно: "всегда не нравился", "никогда не нравился" означает же одно и тоже по-русски, даааа?
Всегда == никогда, шах и мат, филологи!
Вот почему так? :)
В переводе на английский ситуация мгновенно
(
Read more... )