(Untitled)

Feb 11, 2021 22:50

короткое замечание по запиленному выражению:

«...Я создам Церковь Мою, и врата ада не одолеют ее» (Мтф 16: 18).
Read more... )

Мтф.

Leave a comment

Comments 55

halfmoon_b February 12 2021, 04:08:45 UTC
Гейтс - буквально означает врата.

Совпадение ? Не думаю....

Reply

ignaty_l February 12 2021, 08:17:25 UTC
в точку!
никаких совпадений, конечно.

Reply


chetvergovkolya February 12 2021, 04:38:23 UTC
Что скажете отче по поводу Рене Жирара и его книг? Он возможно описывает как раз один из механизмов, по его мнению важнейший,который сатана использует для владения миром сим.

Reply

ignaty_l February 12 2021, 08:17:56 UTC
ничего не скажу, Николай, не доводилось.

Reply


seashellfreedom February 12 2021, 09:25:04 UTC
Красивая версия. Жаль, что неверная. Мне кажется, вы должны быть в курсе, как Мтф 16: 18 звучит по-гречески. Глагол κατισχύω значит скорее "крепнуть", побеждать в "сравнении с чем-то".
https://translate.academic.ru/%CE%BA%CE%B1%CF%84%CE%B9%CF%83%CF%87%CF%8D%CF%89/el/
И врат аида в античности было множество. Фактически любую глубокую пещеру могли объявить входом в царство Гадеса. Все тогда это знали, это было частью народной культуры в эллинизме. И такие "врата ада" были именно скальными или дверьми каменных храмов Плутона. То есть, по-видимому, в Мтф 16: 18 игра смыслами: Церковь - скала, и врата ада - скала. Но Церковь сильней, крепче.

Reply

ignaty_l February 12 2021, 09:30:08 UTC
спасибо.
так, а что здесь отменяет красивую версию? )
"крепче" чего? - дырок в скале? - по смыслу дырки в скале что-то обозначают, или просто бессодержательная отсылка к греческим (зачем -то) мифам?

Reply

seashellfreedom February 12 2021, 09:40:27 UTC
Так дырка она ж не в воздухе. Дырка как раз в скале. Это буквально, как правило, скальная пещера. Скальная штука. И слово "ад" вообще-то греческое - "аид". У древних евреев вообще не было понятия ада, вы это и сами знаете. И тогдашняя Палестина была частью эллинистического и римского мира.

Reply

ignaty_l February 12 2021, 09:46:38 UTC
Я признаюсь не думаю , что Христос излагал на греческом .
Подумайте. Ведь именно то что Вы написали, есть версия именно красивая. Евангелие вообще все воспринимается как красиво звучащее. Куча красивых слов без смысла. Врата ада не одолеют. Красиво? Красиво! Не менее красиво думать , что Иисус думал тоже красиво . Вот скала , вот дырка в ней . Скала лучше дырки .
Ну хорошо , даже пусть так . Но какое то метафорическое значение этого в его словах имелось или нет ?

Reply


bugagosh February 14 2021, 18:33:59 UTC
бездна ведь имеет обыкновение поглощать, как безликий у Миядзаки в Унесённых Призраками, и если "не одолеют" ≈ "не поглотят" - всё сходится

Reply


jakobtheman February 16 2021, 15:56:19 UTC
Отче, а где эта Церковь, которую не одолеют врата ада?

Reply


Leave a comment

Up