Мне недавно по чьей-то ссылке в разговоре попался на глаза советский мультфильм под названием "Kапризная принцесса", снятый, как я понимаю, приблизительно по сказке братьев Гримм "Король-Дроздобород" - с некоторыми, правда, изменениями сюжета. Очень такими показательными изменениями
(
Read more... )
Comments 117
Reply
Reply
Reply
Больше фанфиков для бога фанфиков.
Reply
Опять же, некоторый дисбелив от принцессы, которая в неполных семнадцать способна к подобного уровня аналитике и хитрым планам, но в то же время настолько не владеет собой, что «не может удержаться» от не слишком умной остроты.
Reply
Reply
Reply
я, скажем, прочитала роман "Каллисто" раз двадцать, и что теперь
Reply
Reply
Reply
Reply
Если в детстве и смотрел, то не помню (видел советский фильм, но тоже вспоминается исключительно сам факт). Специально оставил закладку в браузере, чтобы посмотреть и отписаться.
Но всё равно, видимо, буду душным, пардон.
В мультфильме есть, конечно, невнятные и мутные моменты, но их легко списать на ограничения, хронометраж, непродуманность (впрочем, возможно, это мое подсознательное ощущение советского продукта - кое-как работает, не бьет током, не распадается на радиоактивные компоненты - уже хорошо). Но ощущения хтоничности он не создаёт.
Ваш же рассказ - да пусть и в небольшой степени. В чем-то это Ваш успех - возникает ощущение растущего напряжения, ну и изначально понятно, что это будет не про те "совет да любовь": какой тогда смысл переписывать? Ох, поняли бы это толпы современных ретеллеров.UPD. Так, пардон, какая-то хтонь уже у меня вышла. Или Вы написали чудесный точный рассказ о человеке с психологическими проблемами, который погружается в безумие и достигает дна. Но я этот ( ... )
Reply
Reply
Надо ли это проговаривать в мультике или делать подводку?
------
В мультике вообще пошли своим путем и видимо именно это многих и раздражает. Если в исходной сказке сосуществуют две парадигмы, реально-историческая и сказочная, то в мультике к ним примешали третью, взятую из окружающей авторов действительности.
То есть первая нам говорит: "Мужа принцессе выбирают родители", вторая: "Принцесса достается самому достойному", то третья что: "У нас, конечно, свобода выбора... но слушай, девочка, родителей. Родители плохого не подскажут". И вот это вот интересное сочетание и сработало таким мощнейшим триггером, судя по всему. :)
А с подачей руки на турнире всё сложно. Тем паче, что у нас там не просто сшибка на копьях, а явный бой до победы. Где после потери копий начинают на мечах рубиться, а поднимись боец после падения, так они бы и пешими продолжили до невозможности вести бой одной из сторон. Так что руку тут подавать нет смысла, тут слуги должны с арены уносить аккуратно, а там доктора разбираться что и как.
Reply
Что касается посылов и мультика... С одной стороны, да, могу согласиться, их можно увидеть (а можно не увидеть), хотя я бы уж так не придавал им краеугольность и не называл бы парадигмами. Ну, может, потому, что меня это не триггерит, посылы и посылы, можно еще десяток увидеть: "не хами", "сначала думай", "потренируйся в риторике", "найди, чем ответить родителям за излишнее давление, хотя бы шантажом", "заведи себе побольше друзей/последователей, кроме шута", "принцессе стоит поупражняться в остроумии, дипломатии и риторике, чтобы решать самой свою судьбу, дабы потом успешно решать судьбы граждан королевства", "необходимо уметь из зол выбирать меньшее некромант Фесс" и т.д ( ... )
Reply
Leave a comment