I have been knew about Indonesian magazines "BINTANG" that provide one full page article for Chinen Yuuri. But I never buy that, because I feel I have been know about all Chinen Yuuri's stuffs...XD So i never know about the content of article too.
But some time ago,
murasaki_anima translated that into English
HEREAnd then when I read them, I realized that I'm
(
Read more... )
Comments 63
Aduh, art sedih bgt dgernya..
y tu.. mana creditnya di majalah tu cma :
"dr berbagai sumber"
Tp kalo menurut art, tu wajar kak. krna tu mjlah publik, kan ga mungkin ng-creditnya satu satu.
apalagi yg dibahas cma 1 idol, pastilah informasi yg dkasih musti yg terbaru n akurat, bkan yg general2 ja.
selaen tu, kalo ga dr kk, qta dpet info tntang chinen dr mana lagi!?
klo ga ada kk, mngkin tu artikel tentang chinen, informasinya bisa melenceng
"lebih parah" n gak akurat.
ato mungkin mereka bkalan cma ngasi informasi umum yg bkin qta bosen n kayak "ni artikel apaan sih?"
kayak artikel HSJ di animonz, general bgt n bkin bosen.
jd mnurut art ni artikel udah berjasa.
bisa ngasi tw ke orang2 yg gatau chinen kalo ada idol sehebat chinen di jepang, yg manja, multi talent, tp cerdas, dll.
Cheer up darling~!!
^___^
Gmna klo translitan kk di F-LOCKED aja!?
/shots
Reply
itu baru majalah profesional darl~
saya ga sekejam itu untuk f-locked translate-an..
tapi mungkin saran darl~ akan saya pertimbangkan...
Reply
soalnya org kyak mrka tu nyebelin bgt....
art sering kan kasi tw kk pas art nemu yg re-post translatin kk di blog a mreka without crediting..
=__=
tsk.
0____0
kk profesional bgt!!*saluted*
bisa ga ya qta ngrim surat gt ke redaksi mjlah bintang tu buat protes!??
kyak di animonz!??
Reply
thanks yaaa..
aku lagi mo buat community terbatas buat translatiion aku kok..
tunggu aja...^^
aku kiri email dulu..
klo ga ditanggap baru kirim surat...^^
Reply
That's not fair.
You should contact them and tell them a piece of your mind.
You use your own time to translate these Japanese articles into English. and they just copy and paste. not cool~!
This means you wont translate anymore?
Reply
They don;t know how difficult I translate it..TT
I will STILL translate..
don;t worry...^^
Reply
Reply
i will consider to make community for my tranlation and locked it..
stay tunned ne!^^
Reply
biasa laah majalah Indonesia kan sering begitu... udah infonya salah, ga pake credit lagi...
coba e-mail mereka ato biasanya kan tiap majalah ada rubik khusus buat pembacanya tuuh, coba tulis disana aja kak... :|
seandainya saia yg translate dan mereka cuma copas ga pake credit saia juga marah kok, yang translate aja ga dikasih apa-apa yg copas dapet gaji... :(
kami semua mendukung kak Andez
ato mendingan translate-an-nya di F-Locked aja, tapi di publik beberapa hari dulu baru di F-Locked gtu laah :)
Reply
tapi ga taw alamat email mereka apa dan alamt mereka apa...
thanks ya...^^
sarannya juga ditampung
Reply
Emang sifat orang Indonesia gitu ya, bisanya cuma nyolong, plagiat, dsb.
Sabar aja ya kak!
Mendingan lain kali kakak aja yg kirim sendiri ke majalahnya biar dapet uang *digaplok* JK JK
Uda kak, cheer up aja~!
Ntar kalo ketemu orang yang nyolong tinggal tabokin~
Ehehe XD
BTW majalah bintang itu yang mana si? (seriusan gak pernah denger -_-)
Reply
susah emank orang Indo..
kapan mo maju y klo gitu...
bintang y bintang..
susah ah dijelasin...
Reply
Man, you should get paid if they're using your translation dude!
Reply
I will contact them Vangie...
thanks...^^
Reply
Leave a comment