Открыл для себя новое слово в русском языке. "Свитшот". Оказалось, что это sweatshirt. А я вначале подумал, что это стопка с каким-нибудь сладким ликёром.
Hello! LiveJournal categorization system detected that your entry belongs to the category: Напитки. If you think that this choice was wrong please reply this comment. Your feedback will help us improve system. Frank, LJ Team
:))) Никогда не слышал. "Свитшот", наверно, появилось по аналогии со "свитером", который тоже --- sweater. ))) "Свитер" --- "свит", "тишотка" --- "шот", вот и получилось "свитшот"... :)))
я тоже так подумал. Вспомнил, как я несколько раз слышал здесь русских иммигрантов, которые в разговорах с американцами произносили - само собой - слово sweater именно так, как им привычно. "I need свитер".
Интересно, как они произносят sweatpants? "Свитпэнтс"? ("Героически") Я произношу "треники". ))) Вдруг пришло на ум. Интересно, различают suit, suite? Или всё произносят "свит" как sweet? :))
Suit and suite очень многие не различают. У меня в группе на работе несколько индийцев, так они как только suite не произносят.
Вспомнил: давно ещё в России смотрел американский фильм с переводом на русский. По сюжету персонажи ищут кого-то в номерах отеля. Один из персонажей в упор смотрит на другого и говорит: "I got it! Your suite!" Голос переводчика: "Ты потный!"
Comments 22
LiveJournal categorization system detected that your entry belongs to the category: Напитки.
If you think that this choice was wrong please reply this comment. Your feedback will help us improve system.
Frank,
LJ Team
Reply
то есть "слово", "язык" - это неважно? Фрэнк прежде всего увидел напитки!
Reply
мы надрались из-за угла!
Reply
свитшот,
я надевал по вечерам
свитшот
привыкли руки к топорам
Reply
А по-русски - Ваня А на иврите - светчер!
Reply
ближе к оригиналу
Reply
Reply
Никогда не слышал.
"Свитшот", наверно, появилось по аналогии со "свитером", который тоже --- sweater. )))
"Свитер" --- "свит", "тишотка" --- "шот", вот и получилось "свитшот"... :)))
Reply
я тоже так подумал. Вспомнил, как я несколько раз слышал здесь русских иммигрантов, которые в разговорах с американцами произносили - само собой - слово sweater именно так, как им привычно. "I need свитер".
Reply
Вдруг пришло на ум. Интересно, различают suit, suite? Или всё произносят "свит" как sweet? :))
Reply
Suit and suite очень многие не различают. У меня в группе на работе несколько индийцев, так они как только suite не произносят.
Вспомнил: давно ещё в России смотрел американский фильм с переводом на русский. По сюжету персонажи ищут кого-то в номерах отеля. Один из персонажей в упор смотрит на другого и говорит: "I got it! Your suite!" Голос переводчика: "Ты потный!"
Reply
( ... )
Reply
Leave a comment