Ох, зря я взялся переводить средневековую поэзию. На строчке:
Ansegisus in hoc / conditus est tumulo. (это рифма)
мне приходит в голову исключительно:Владимир Соловьев лежит на месте этом:
Был прежде филозоф, а ныне стал шкелетом.
Вообще, друзья, а никто не знает, как у нас принято переводить на русский скверный средневековый леонинский стих с
(
Read more... )