Тонкая тянущаяся пена; penny, Pfennig; пинать, распинать (растягивать)

Nov 05, 2022 09:30




пена, пенка, пiна (укр.), пjena, спjena (серб.), spáinė [спайне] (лит.), piana [пиана] (пол.), пяна (блг.), пѣна (ц.-сл.) - тонкая пленка, растягивающаяся накипь, напр., на воде, на вскипевшем молоке;
[рhḗnаs; пхеенас] (санскр.) - пена, накипь;
panna [панна] (ит.), [phana; пхана] (санскр.) - сливки.
[Spoiler (click to open)]
Сравнивают со следующими словами - связанными по смыслу, однако, отдаленными фонетически:
spume [спьюм] (англ.), spuma [спума] (ит., лат.) - пена, накипь (напр., vino spumante - игристое вино);
foam [фоум] (англ.) - пена, накипь.
SIC: этимологи от СИЯ выводят дальнейшую связь с англ. fume, fumare (дым, дымить), соотв., см. также дым, туман, тёмный.


peen, peenike [пен, пенике] (эст.), pīentõ [пиенты] (ливон.), peen [пеен] (ижор.), peeni [пеени] (водск.), pieni, pientä [пиени, пиентя] (фин., карел.), pen' [пень] (вепс.), pień [пиень] (людик.) - тонкий, утонченный; мелкий, маленький, малый; утонченный, изысканный, изящный;
peenelt [пеенелт] (эст.) - мелко, тонко, изящно, изысканно; peenend [пеененд] (эст.) - утончение, утонченное место; peenenda(ma) [пеененда(ма)] (эст.) - размельчать, измельчать, смягчать, утончать; peenene(ma) [пеенене(ма)] (эст.) - утончиться, сузиться, измельчиться; peenus [пеенуз] (эст.) - тонкость, утонченность, изысканность; peenvillane [пеен виллане] (эст.) - тонкошерстный;
piękny [пиенькный] (пол.) - красивый, тонкий, утонченный;
fine [файн] (англ.), fin [фин] (шв.) - красивый, тонкий, утонченный;
[pan-] (санскр.) - быть удивительным, чудесным.
[Spoiler (click to open)]
Ср. также с семантикой "мелкого", "малого":
pony, арх. pawny [пони] (англ.) - пони, маленькая лошадь, жеребенок;
peni, pini [пени, пини] (юж.-эст.), пине (эрз., мокш.) - собака (та же семантика чего-л. мелкого, как у куцик, пёс, cane);
пиян (коми-перм.) - дитя, детёныш; пи (коми-зырян.) - дитя; маленький сын;
பெண் [Peṇ; пен] (тамил.) - девочка;
ben [бен] (гуанчи, аборинен. язык Канарских островов) - сын;
bin, ben, ibn [бин, бен, ибн] (араб.) - сын;
Ср. герм. von, van (фон, ван) в фамилиях - "(сын) кого";
Ср. имя Ivan, Иван, Ваня.
https://new-etymology.livejournal.com/137937.html
https://new-etymology.livejournal.com/22177.html



peenraha [пеен раха] (эст.), pientä käteistä [пиентя кятейстя] (фин.) - мелочь, копейки, мелкая, разменная монета;
penny, pence [пенни, пенс] (англ.), Pfennig [пфенних] (нем.) - разменная монета (в Англии первоначально 1⁄240, затем 1⁄100 фунта стерлингов; в Германии 1/100 марки);
penge [пеньге] (дат.), penger [пеньгер] (норв.), pengar [пеньгар] (шв.), также pieniądze [пенёндзы] (пол.) - деньги, любые - якобы "неизвестного происхождения" ("of unknown origin"): https://www.etymonline.com/word/penny .



peninsula [пенинсьюла] (англ.), penisola [пенизола] (ит.), paeninsula [паэнинсула] (лат.) - полуостров - досл., "почти остров" (ср. также penumbra (лат.) - полутень ("почти тень"), penultima (лат., ит.) - предпоследняя ("почти последняя"); от:
paene [паэне] (лат.), appena [аб пена] (ит.) - "почти, едва, еле-"; последнее, в свою очередь, якобы "неясного происхождения" ("which is of uncertain origin") - см. https://www.etymonline.com/word/penitence

Ср. с переходом на начальную т-:
thin [θин] (англ.), dünn [дюнн] (нем.) - тонкий;
तनु [tanu(s), тану(с)] (санскр.) - тонкий;
[Spoiler (click to open)]tenuis [тенуис] (лат.) - тонкий, нежный;
τανύς [танис] (гр.) - длинный; ταναός [танаос] (гр.) - вытянутый;
тонкий (общесл.).

Также с семантикой чего-л. вытянутого, тянущегося, тонкого:
танг (тадж.) - узкий;
teng [тэнг] (курдск.) - узкий;
dín [дин] (йоруба, Нигерия) - узкий;
tenius [тениус] (лат.) - узкий;
tan, тан (хант.), taan, teen, tään [таан, теен, тяян] (манс.) - вена;
[tanin; танин] (араб.) - дракон.
См. https://new-etymology.livejournal.com/17857.html


C семантикой растяжения, растяжки:

benda [бенда] (лингальск., конго) - тянуть;
пинать, пну, пять (рус.), пъ́на (блг.), napnúť [на-пнуть] (словацк.), напети (серб.), п᾽я́сти, пну (арх. укр.), piąć, pnę (арх. пол.), пѩти, пьнѫ (ц.-сл.) - напрячь, натянуть, натягивать, растянуть;
пъ́на (болг.) - натягиваю; изпънат (болг.), napjatý [на-пьянты] (чеш.), напет, запет (серб.) - растянутый, напряженный;
-> распинать (в т.ч. на кресте, колесе), распятие;
punni(ma), punni(da) [пунни(ма), пунни(да)] (эст.) - напрягаться, тужиться; противиться, сопротивляться, упрямиться; punnis [пуннис] (эст.) - оттопыренный, выпуклый; punnita(ma) [пуннита(ма)] (эст.) - выпятить, оттопырить; punnu [пунну] (эст.) - животик;
pinnistää [пиннистяя] (фин.) - напрягать, напрячь;
pinista(ma) [пиниста(ма)] (эст.) - бречать, бренькать, тренькать (по струнам);
pingottaa [пинготтаа] (фин.) - натягивать, натянуть; pinguta(ma), pingulda(ma) [пингульда(ма)] (эст.) - натягивать, натянуть (струны, верёвки), напрягать, напрячь, напружинить, натужить, напрячь;
pinev, pingerikas, pingne, põnev [пинев, пингериказ, пиньгне, пынев] (эст.), peŋgə̑δe [пенгеде] (мари) - напряженный, натянутый;
pingeline [пингелине] (эст.) - напряженный, упорный, интенсивный; pinge [пинге] (эст.), põnktõ [пынкты] (ливон.) - напряженность, напряжение, упорство;
ping, pingu [пинг, пингу] (эст.) - нятяг.
N.B. Возможно звукоподражание - оттяните тетиву лука и отпустите - [пиин(г)]!
Ср. pinga [пинга] (исп.), penis [пенис] (англ., лат. и т.д.) - мужской орган.



Ср. pendeō [пендео] (лат.) - висеть, зависеть;
pendo, pensum, pendere [пендо, пенсум, пендере] (лат.) - вешать, весить, взвешивать;
pendulus [пендулус] (лат.) - висящий; pendulum [пендулум] (англ.), Pendel [пендель] (нем.), pendel [пендель] (эст.) - маятник; pendelda(ma) [пендельда(ма)] (эст.) - качаться, колебаться, покачиваться, раскачиваться; качать, раскачивать;
pendir, peynir [пендир, пейнир] (азер.) - сыр (подвешиваемый при его изготовлении).
См. https://cartezian-ctznj.livejournal.com/619699.html




Ср. с остроконечными:
pind, pinna [пинд, пинна] (эст.) - горбыль, сучок (напр., pinnaks simlas olema - "сучком в глазу быть"); pind, pinnu [пинд, пинну] (эст.) - заноза, горбыль;
пӱнчӧ (мари луговой), пӹнжӹ (мари горный), пужым (удм.), пиче (эрзя), fenyő [феньё] (венг.) - сосна;
pine [пайн] (англ.), pino [пино] (ит., исп.), pinus [пинус] (лат.) - сосна (игольчатое дерево / дерево с шишками);
pigna [пинья] (ит.), piña [пинья] (исп.) - сосновая шишка;
pen, pencil [пэн, пенсил] (англ.) - ручка, карандаш;
penna [пенна] (лат.) - перо; [Spoiler (click to open)]pinna [пинна] (лат.) - крыло; pinnula [пиннула] (лат.) - перышко, рыбий плавник, крылышко;
pinga [пинга] (исп.), penis [пенис] (англ., лат. и т.д.), [pin; пин] פין (ивр.) - мужской орган.

Калька:
сосна, sosna (вост.-славянск.: рус., укр., блр., пол., чеш., слвц.), süsnó [сюсно] (полаб., по Фасмеру).
<->
šуš [шиш] (тат.) - копье (ср. шашка, вид сабли); šiš (тур., кр.-тат.) - вертел (Ср. шашлык); şiş (тур.), шеш (тат.) - стержень; вздутие; шиш, шишка (еловая шишка, набалдашник);
чич (коми) - пенис;
शिश्न [śiśna; шишна, зизна] (санскр.) - пенис.
https://anti-fasmer.livejournal.com/297838.html



Ср. PINISI, ПИНИСИ - остроконечные деревянные грузовые суда, и поныне широко используемые в Индонезии:




[Spoiler (click to open)]Практически с этим же названием: пинасы - лодки с заостренными вытянутыми носами (на реке Нигер, Бенин) - очень похожие на венецианские:




Ср. pinnace [пинас] (англ.), pinace, espinace, péniche [пинас, эспинас, пениш] (фр.), pinaccia [пиначча] (ит.), pinaza [пиназа] (исп.) - пинас, полубаркас, небольшое легкое судно, обычно с двумя мачтами и оснащенное как шхуна, но способное приводиться в движение веслами (название известно как минимум с 1540х: https://www.etymonline.com/search?q=pinnace ).

И пинасы, пиниси напоминают также финикийские суда:


Похожи пинасы и на конструкцию былых деревянных судов с Бело-озера, и на старинные грузовые лодки в Карелии:




Ср. vene, venet [вене, венет] (эст.), vene, veno, veneh, venek, venhe, venez [вене, вено, венех, венек, венхе, венез] (водск., ижор., фин., карел., вепс., людик.), fanas, vanas, voonas, venas, vens, vans, vanca [фанас, ванас, воонас, венас, венс, ванс, ванка] (саам., согл. С.Парпола), venč [венч] (эрз., муромск.), veńəš, veńč [веньэш, веньч] (мокш.) - челн, лодка-однодеревка;
wenene, р.п. wenese [венене, венезе] (арх. эст., по Э.Саксу) - гавань, полная лодок.: https://new-etymology.livejournal.com/22177.html


C семантикой сжимания, прижимания, пришпиливания:

[pi, пи] (шумер.) - зуб, клык;
pii [пий] (фин., эст., водск., ижор., карел., чуд.), pi [пи] (вепс.), pīgõz [пиигыз] (ливон.) - зуб, зубец, острие;
piŋi [пини] (саам.), пинь (удм., коми), pej, peŋ [пей, пеньг] (эрз., мокш.), pej, pejn'e [пей, пейне] (муромск.), pöŋk, peŋk [пёньк, пеньк] (хантыйск.), päŋ, päŋk [пянг, пянк] (мансийск.), fog [фог] (венг.) - зуб;
பாங் [pang; панг] (тамил.) - клык;
ฟัน [fang; фанг] (тай) - зуб;
芳 [fang; фанг] (кит.) - клык;
खांग [khaang; кхаанг] (хинди) - клык;
Zahn [цаан] (нем.) - зуб;
fang [фэнг] (англ.) - клык; якобы само по себе образовавшееся слово в английском в 16 веке, от гипотетического "пра-И.-Е." * pag- «крепиться»: https://www.etymonline.com/word/fang
N.B. болели зубы у всех, и через зубную боль проходили все; зубоврачебная помощь заключалась в основном в выдирании больного зуба; стоит также отметить игру слов в коми-пермяцком зуб - пинь; а боль - зубыт.

[Spoiler (click to open)]Ср. с таким разбухшим предметом как гриб:

pongpong, pompong [понг-понг, пом-понг, пъоӈпъоӈ] (чукч., на Чукотке) - гриб; pupikl [пупикл] (эскимосск., на Аляске) - гриб;
pion [пион] (корякск., на Камчатке) - гриб;
hanggo [хангго] (Енисейск. остякск.) - мухомор;
pangkh [пангкх] (манс.), pongkh [понгкх] (Обьск. остякск.) - гриб;
панго (мерянск.), panggo [пангго] (эрз.), ponggo [понгго] (мари) - гриб;
fungo [фунго] (ит.), hongo [онго] (исп.), fong [фонг] (каталонск.) - гриб;
пунчи (ингуш.) - вид гриба.
источник: Mushrooms. Russia and History - by Valentina P. Wasson, Pantheon Books, New York, October 1953:
http://www.bibliotecapleyades.net/archivos_pdf/mushrooms-russia-history1.pdf ;
http://www.bibliotecapleyades.net/archivos_pdf/mushrooms-russia-history2.pdf .

Ср. pango [панго] (лат.) - вбивать, вколачивать, вонзать, вдавливать, вырезывать, сажать, засаживать, покрывать насаждениями.
Ср. pugnus [пугнус] (лат.) - кулак;
Ср. finger [фингэ] (англ.) - палец.

С семантикой фаллической формы гриба:

паӈг (ненецк.) - корень;
pum [пум] (удм.), pom [пом] (коми), puŋk [пунк] (манси) - голова, башка; наконечник;
bákŋi [báнги] (саам.) - самый толстый конец рога оленей;
panka [панка] (водск., фин.), panga [панга] (ижор.), pangu [пангу] (карел.), pang [панг] (чуд., вепс.), bággi [багги] (саам.), χoŋkə (нганасан.), poggo [погго] (энец.), paŋkᵊ [паӈкэ] (ненец.), paŋa, pǝ̑ŋa [паӈа, пэӈа] (камас.), paŋk͔ǝ [паӈкэ] (селькуп.) - ручка, рукоять;
paŋgo [паӈго] (эрз.), paŋga [паӈга] (мокш.) - женский головной убор (чем-то напоминал шляпы грибов);
панки (маленькие деревянные идолы в форме грибов).

Ср. со значением верхней конечности с тем же корнем:

pa [па] (шумер.) - голова, конец, наконечник;
pea, pead [пеа, пеад] (эст.), pää [пяя] (фин., водск., ижор.), piä [пия] (карел., чуд.), pä [пя] (вепс.), pǟ [пя] (ливон.), pjä, bjä [пья, бья] (реконстр. муромск.), пья (эрзянск., мокш.), ßuj [вуй, буй] (мари), fej, fő [фей, фё] (венг.), pe [пе] (эрзянск., мокш.) - голова, башка;
pate [пейт] (англ.) - башка, голова, макушка головы - согл. британским этимологам, слово "неизвестного происхождения", 'of unknown origin': https://www.etymonline.com/word/pate ; Ср. pead kammima (эст.) - расчёсывать макушку; pead tõstma (эст.) - поднять голову;
паш (ойрот. алт.), baş [баш] (тур.), баш (тат.), bosh [бош] (узб.), бас (каз.) - голова, башка.
См. https://new-etymology.livejournal.com/1415.html




pin [пин] (англ.) - приколоть, прикалывать, прижимать; punch [панч] (англ.) - пробивать, штамповать;
pinzare [пинцаре] (ит.) - проколоть, прикрепить; il pinzo [пинцо] (ит.) - укол; el pincho [пинчо] (исп.) - шип, остриё; la pinza [пинца] (ит., исп.) - щипцы, клещи; зажим, клешня; Cр. пинцет - небольшой ручной захват для манипулирования мелкими предметами;
punn, punni [пунь, пуни] (эст.) - втулка, пробка, затычка, шпунт;
пьнь (ц.-сл.) - пень (общесл.);
препинания знаки (знаки остановки в предложении); запятая ( = запинка); препона (заграждение); говорить "без запинки"; зупинка [зупынка] (укр.), прыпынак (блр.) - остановка;
[pan, pun; пан, пун] פן, פון (ивр.) - запнуться, запинаться, остановка, перерыв.

запона, запонка (устар.), zapòn, zаро̑nа (словен., по Фасмеру) - пряжка; бляха для украшения утварей и одежд; металлическая застежка в виде двойной пуговицы, вдеваемая в петли на рукаве; запон (устар., по Фасмеру) - фартук, передник; опона (устар., по Фасмеру) - занавес;
супонь, супоня (устар.) - ремень, которым затягивают хомут; рассупонить (устар.) - развязать супонь у хомута при распряжке лошади; рассупониться, раззупониться (диал.) - расстегнуться / снять с себя одежду (напр., "раззупонилось красно солнышко", Ильф и Петров, "Золотой телёнок"); Ср. также насупиться - cъёжиться; принять мрачный, угрюмый вид.

шпон (щепа, прокладка), шпунт (затычка);
spin [с-пин] (англ.), spinnen [ш-пиннен] (нем.), spinna [с-пинна] (шв.) - прясть, сучить, плести паутину (о пауке), вытягивать и скручивать волокна в нить (откуда и спиннинг);
См. спица, спичка:

[Spoiler (click to open)]С семантикой "плетения", "вязания" и конечной -н:

vääna(ma), vänta(ma) [вяяна(ма), вяянта(ма)] (эст.), vääntää [вяянтяя] (водск., фин., ижор.), viändiä [вьяндиа] (карел.), vä(ta) [вя(та)] (вепс.), viättä [виаття] (людик.) - вить, плести, сплетать, гнуть, изгибать, крутить, скручивать (напр., tuul väänas puude latvu (эст.) - ветер гнул вершины деревьев; vits väänati keerdu nagu köis (эст.) - лозу свили в виде верёвки); väändu(ma) [вяянду(ма)] (эст.) - сгибаться, изгибаться, кривиться, виться, скручиваться, свиваться; vääne [вяяне] (эст.) - кручение, закручивание, скручивание, лоза; väänak [вяянак] (эст.) - поворот, изгиб, выкрут;
wind [вайнд] (англ.), wenden [венден] (нем.) - поворачивать, разворачивать, переворачивать, выворачивать, заворачивать, вращать; Wendepunkt [венде пункт] (нем.) - поворотный момент;
вьюн, венок, веник; винтить, ввинчивать, винт;
kwentha [к-вентха] (чева, язык на юге Африки) - поворачивать, разворачивать, переворачивать, перегибать;
[vāṇī; ваании] (санскр.) - тростник, камыш; [veṇu; вену] (санскр.) - бамбук, тростник, камыш;
बेंत [bent; беен(то)] (хинди) - тростник, камыш;
बन्ध्, बध्नाति [bandh, badhnāti; бандх, бадхнаати] (санскр.) - вязать, связывать; вяжет, связывает;
bind [байнд] (англ.), verbinden [фэр бинден] (нем.) - связывать, соединять;
бант, бинт (привязь, перевязочная лента);
编 [biān; биаан] (кит.) - плести, сплетать;
[pan; пан] (шумер.) - ткать; кружева; [pan.tag.ga; пан.таг.га] (шумер.) - ткач, ткачиха;
punt, pundi [пунт, пунди] (эст.) - пучок, пук, вязанка; (перен.) группа, банда; punu(ma), punu(da) [пуну(ма), пуну(да)] (эст.) - плести, сплести, сплетать, заплести, свить; punutis [пунутиз] (эст.) - плетение, оплётка; punoa [пуноа] (фин.) - вить, свивать, сплести;
panne [панне] (саам.) - ткать, прясть; punet [пунет] (удм.) - плести, скручивать, сплетать;
fonat [фонат] (венг.) - оплетка;
pan'č [панч] (муромск.) - кисть (растения), гроздь;
bunch [банч] (англ.) - связка, пучок, кисть, гроздь;
pona [пона] (эрз., муромск.), pun, pon [пун, пон] (мари) - волос, шерсть;
panel [пэнел] (англ.), pannus [паннус] (лат.) - панно, ткань;
spin, span [с-пин, c-пан] (англ.), spinnen, spannen [ш-пиннен, ш-паннен] (нем.), spinna [с-пинна] (шв.) - прясть, сучить, плести паутину (о пауке), вытягивать и скручивать волокна в нить (откуда и спиннинг); Spindel [ш-пиндель] (нем.) - веретено; spinder [с-пиндер] (шв.), Spinne [шпинне] (нем.) - паук (плетущий собственные "кружева");
Ср. Penelope, Пенелопа (супруга Улисса) - была искусной ткачихой.



N.B. По Фасмеру, якобы "нет оснований для сравнения с нов.-в.-н. Spitze "острие" - однако всё же сравним. Чем, как не острыми спицами или спицей с закругленной головкой (крючком) вязали кружева, вытягивая, переплетая и пришпиливая?

Ср. с семантикой "плетения", "вязания" и конечной т(-тс,-цц,-ч):

[pīč; пиич] (перс., по Фасмеру) - изгиб, извилина, поворот, складка; [pīčīdän; пиичиидян] (перс., по Фасмеру) - вращать, вить;
бичева, бечева, бечёвка;
pits, pitsi [пиц, пици] (эст.), pitsi [питси] (фин.) - кружево; pitsiline [пицилине] (эст.) - кружевной, ажурный, сетчатый; pitsita(da) [пицита(да)] (эст.) - 1) отделывать, обшивать кружевами; 2) сжать, сжимать, прижимать, стискивать, теснить, давить, притеснять, прижимать, ущемлять, выжимать, выдавить (откуда далее: pitseeri(ma) [пиццери(ма)] (эст.) - запечатывать, наложить печать; pitser [пицер] (эст.), pitsi [питси] (фин.) - печать (общесл.);
il pizzo [пиццо] (ит.) - 1) кружево; 2) оброк мафии; pizzicare [пиццикаре] (ит.) - щипать; pezza, pezzo [пецца, пеццо] (ит.) - кусок, часть;
la pizza [пицца] (ит.) - круглое блюдо, напоминающее кружева;
Spitzen [ш-питцен] (нем.), spets [с-петс] (шв.) - кружево, кружева; spider [с-пайдер] (англ.), spinder [с-пиндер] (шв.) - паук (плетущий собственные "кружева");
спица (общесл.) - инструмент, которым прокалывают, пришпиливают при вязании, в том числе кружев;
В этом же поле: писать, пишу (общесл.), расписать, роспись, письменность, письмо (изначально вышивка).

Ср. также с:
bak, bek (уйг., по Фасмеру) - лента, веревка;
bak, baɣ (кирг., по Фасмеру) - ремень.

Ср. также c -у-(-ю-):
путы, путать, запутать;
püüd(ma), püüda [пююд(ма), пююда] (эст.), püütää [пюютяя] (водск., ижор.), pyytää [пюютяя] (фин.), püüdiä [пююдиа] (карел.), ṕüutta (чудск.), püta [пюта] (вепс.) - ловить, поймать;
pīž, pǖž [пииж, пююж] (ливон.) - гарпун для охоты на тюленей.

Ср. также с семантикой "прутьев", "плетения лозы":
peš [пеш] (шумер.) - ветка, ветвь; расширять, увеличивать, разрастаться; отросток, отпрыск; хлестать;
fűz [фюз] (венг.) - ива;
võsu(ma) [вызу(ма)] (эст.) - прорастать, прорасти, пускать ветви, поросль; võsa, võsu [выза, вызу] (эст., водск.), võzā [выза] (ливон.), vesa [веса] (фин., ижор.), veza [веzа] (карел., чуд., вепс.) - поросль, кустарник, молодь; отросток, отпрыск, потомок;
vits, vitsa [виц, вица] (эст.), vitsā [вица] (ливон.), vittsa [витца] (водск.), vitsa [вица] (фин., ижор.), vasta [васта] (фин.), vičču [виччу] (карел.), vittš [витш] (чуд.), vic [виц] (вепс.), виче (мари), voštõr, vaštar (удм.) - 1) вица, вича, гибкая ветка, хворостина, прут, розга, хлыст, плеть; 2) обруч, обод; vitsutada [витцутада] (эст.) - 1) бичевать, хлестать, стегать, сечь; 2) скреплять обручами; antaa vitsaa [антаа витсаа] (фин.) - задать трёпку, высечь, выпороть;
väät, р.п. väädi [вяят, вяядь] (эст.), väätti [вяятти] (фин.) - лоза, плеть; канат;
вить, свить (общесл.); вица, вичка (гибкая ветка); ветка, ветвь;
vieo [виео] (лат.) - плести, сплетать, вить.

См. подробнее: ВЫШИВКА КАК ДРЕВНЯЯ ПИСЬМЕННОСТЬ; УЗЕЛКОВОЕ ПИСЬМО https://anti-fasmer.livejournal.com/99887.html




С семантикой боли в общем смысле:

пинать, пинок; распинать, распять;
piin, р.п. piina [пийн, пийна] (эст.), piina [пийна] (водск., фин.) - мука, мучение, страдание, терзание, мытарство, маета, пытка, казнь;
piinaja [пийная] (эст.) - мучитель, истязатель, палач (Ср. прозвище и фам. Пинай, Пинаев - вероятно, "мучитель, палач");
piina(mа) [пийна(ма)] (эст.), piinata [пийната] (фин.) - мучить, замучить, истязать, томить, пытать, казнить; сверлить;
piina [пийна] (эст.) - пыточный (напр., piina riist [пийна рийст] (эст.) - пытки орудие; piina ping [пийна пинг] (эст.) - дыба, пыточная камера, скамья пыток);
pain, pine [пейн, пайн] (англ.), pina [пина] (шв.) - боль, страдание, истязание;
pena [пена] (ит.) - наказание, страдание;
poena [поэна] (лат.) - наказание, возмездие, штраф, компенсация;
ποινή [poiní, пойни] (гр.) - наказание, возмездие, выкуп за пролитую кровь;
penalty [пенальти] (англ.) - наказание.

Ср. также пеня (мерянск.) - жалоба (и выражение: "пеняй на себя", т.е. жалуйся сам на себя).


Язык народа Чудь, Античный мир, Ностратическая гипотеза, 18+, История, Физическая лингвистика

Previous post Next post
Up