https://www.dw.com/ru/в-германии-яйца-несут-зайцы/a-4164877 Пасха, англ. Pasque (Easter, Passover), ит. Pasqua - от [pésach; паса́х] פסח (ивр.) - «миновал, прошёл мимо» - якобы в связи с тем, «что Всевышний миновал еврейские дома, уничтожая первенцев Египта».
Ср. pass [пасс] (англ.), passare [пассаре] (ит.) - пройти, проходить; N.B. сравнивают только с: pace [пейс] (англ.) - поступь, походка;
-> англ. PASSAGE, ит. PASSAGIO, исп. PASAJE [ПАСАХЕ] - «прохождение, минование».*
Прохождение, минование чего?
Па́сха (греч. πάσχα, ивр. פֶּסַח [ˈpʲesəx]), Воскресе́ние Христо́во (греч. Ἡ Ανάστασις τοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ), Светлое Христово Воскресение - важный христианский праздник.
В настоящее время Пасха - переходящий праздник, отмечаемый по лунному календарю [N.B. но всегда после весеннего равнодействия].
Древнееврейское слово «Пе́сах» связано с корнем слова (פסח паса́х - «миновал, прошёл мимо»), которое напоминает о том, что Всевышний миновал еврейские дома, уничтожая первенцев Египта (Исх. 12:29).
Арамейское название праздника, которое звучит как пи́сха, вошло в греческий язык, затем перешло в латинский и в последующем распространилось в языках Европы: pâques (фр.), pascua (исп.), пáсха (рус.).
Ветхозаветную Пасху совершали в память исхода еврейского народа из египетского плена, хотя обычай празднования Пасхи появился в эпоху ДО исхода [!!] и первоначально был связан со скотоводством, а позднее с земледелием.
У христиан название праздника ПРИОБРЕЛО иное толкование - «прехождение от смерти к жизни, от земли к небу». Как Бог освободил евреев от египетского рабства, так и христианин освобождается от рабства греха посредством смерти и воскресения Иисуса Христа.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Пасха Слово Easter («Пасха») в английском языке и родственные слова в других языках германской группы проистекают от Eostre - имени языческой богини весны, растущего солнца
[N.B. дословно, восхода, востока] и возрождения. В современном праздновании Пасхи тесно сплелись языческие и христианские традиции.
День весеннего равноденствия - предшественник Пасхи в Западной Европе. Издавна люди отмечали День весеннего равноденствия (21-22 марта), когда продолжительность дня равна продолжительности ночи. В этот день происходит настоящий, астрономический приход весны. Языческие празднования прихода весны были наполнены важным сакральным смыслом победы света над тьмой, пробуждения всего живого и начала новой жизни. Древние весенние фестивали проходили с весельем и ритуалами, призывающими плодородие земли и благополучие людей.
В День весеннего равноденствия в западной Европе чествовали Остару (Ostara, Eostre) - богиню весны и плодородия. Кельты и германцы считали этот день первым днем весны и началом земледельческого сезона. Приход Остары отмечали маленькими пшеничными булочками и крашеными яйцами - символом новой жизни. Люди радовались возвращению перелетных птиц - вестников настоящей весны, и праздновали первый приплод и начало лактации у овец. Остара - одна из самых древних богинь. Свидетельства о поклонении ей датируются концом 2-го тысячелетия до н.э.
Христианская церковь, желая переключить внимание населения с широко отмечаемых языческих солярных фестивалей, приурочила к весеннему равноденствию праздник Благовещения (25 марта в Европе, 7 апреля в России). В то же время богатые традиции весенних праздников древних германцев, кельтов и славян были привязаны к христианской Пасхе и легко узнаются в современных пасхальных ритуалах.
https://www.countrysideliving.net/calendar/Easter.html Раз праздник существовал задолго до составления библейских иудо-христианских текстов, имел солнцепоклоннические языческие корни и четко соотносился с днем весеннего равноденствия, можно также предположить, что и название Пасха, πάσχα, פֶּסַח [ˈpʲesəx] существовало до истории со спасением еврейского народа или персонификации Cолнца в лике Христа. Речь шла о прохождении (англ. PASSAGE, ит. PASSAGIO, исп. PASAJE [ПАСАХЕ]) осенне-зимнего полугодия и вступления Солнца в полные права на новый весенне-летний полугодовой период.
См. также:
• НЕДЕЛЯ ("воскресение") ~ исп. NADAL, ит. NATALE ("рождение", "рождество"); ХРИСТос, КРЕСТ в круге (солнце); день зимнего солнцестояния, празднование Рождества:
https://new-etymology.livejournal.com/158654.html • ЙОЛЬ, YALDA, КОЛЯДА - Рождество Солнца. Змееборчество. EEL, ЁЛКА и YULE LOG - символы Змея, Дракона
https://new-etymology.livejournal.com/19504.html * Ср. pääs [пяяс] (эст.), pääsy [пяяси] (фин.), pääzo [пяязо] (ижор.) - впуск, допуск, проход, выход; спасение; pääse(ma), pääse(da) [пяязе(ма), пяязе(да)] (эст.), pä’zzõ [пя'ззы] (ливон.), pääsä [пяяса] (водск.), päässä [пяясся] (ижор.), päästä [пяястя] (фин.), piästä [пиастя] (карел., людик.), päz(da) [пяз(да)] (вепс.) - проникать, проникнуть, пробраться, пробираться, пробиваться, прорываться, попадать, добраться; вырываться, высвобождаться, спасаться, избавляться; läbi ~ sisse pääse(da) [ляби ~ сиссе пяязе(да)] (эст.) - пройти, пробиться, протиснуться (внутрь); välja pääse(da) [вялья пяязе(да)] (эст.) - выбираться, выбраться; päässа [пяясса] (фин.) - убежать, сбежать; спастись; päästää [пяяста] (фин.) - пускать, выпускать; спасти; pääsenu [пяясену] (эст.) - пропущенный, допущенный; спасшийся, спасённый; pääste [пяясте] (эст.) - спасательный; pääst(ma) [пяяст(ма)] (эст.) - спасать(ся), уберегать(ся), сберегать; избавлять, освобождать (напр., madrus päästis end ujudes - матрос спасся вплавь; lapsed päästeti näljast - детей спасли от голода); päästja [пяястья] (эст.) - спаситель, избавитель, мессия (должно было быть и равнозначное päästuri [пяястури] с тем же значением); päästvaid [пяяствайд] (арх. эст.) - спасённые.
Ср. спасать, спасшийся, спасённый.
Ср. пастырь, пастух; паства; пасти.
См. паз, пускать:
https://anti-fasmer.livejournal.com/485710.html