Оригинал взят у
olegdo в
Из сербского жаргона. Сравнивая сербский и русский языки, становится очевидным, что многие слова употребляемые в России родились не в результате словесной мутации, а взяты из другого.
Взять к примеру сербское слово човек-человек. Заменили одну букву, появился чувак.
Или всем известное слово чурка.
(
Read more... )
Comments 46
Reply
Reply
(The comment has been removed)
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
http://pavel-sviridov.livejournal.com/361913.html
Reply
В любом случае: с физикой у него проблемы.
Лучшее, что я читал на тему плоской Земли - рассказ "Монах на краю земли". Тебе должно понравиться =)
Reply
А как же бессмертные географические:
- vukojebina - от vuk - волк; jebati - сами понимаете. То есть место, где волки размножаются.
- pičkinci - от pička - женский орган.
Оба слова на русский можно перевести как "Ново-Ебенёво", или попросту "Ебеня". То есть некое далёкое глухое село.
Вукоебину даже воспели вполне популярные на Балканах Дубиоза Колектив.
Reply
Reply
Leave a comment