Двенадцатая публикация по теме начатого
здесь рассказа о "творчестве" Филарета Дроздова.
Евангелие от Матфея: глава 23, стих 12.
Славянский текст:
"Иже бо вознесетеся, смирится, и смиряйся, вознесется"
Русский текст:
"Ибо кто возвышает себя, тот унижен будет, а кто унижает себя, тот возвысится"
Евангелие от Луки: глава 14, стих 11.
Славянский текст:
"Яко всяк возносяйся, смирится: и смиряйся, вознесется"
Русский текст:
"Ибо всякий, возвышающий сам себя, унижен будет, а унижающий себя возвысится"
Вопрос: что руководило переводчиками, если не желание приравнять смирение к унижению?
Продолжение
здесь.