Эжени: Проект киносценария (2006-04-14) Эжени: Сцены 7-15 (2006-04-21) Сцена 16
"Карцер", день. Эжени снова лежит на животе и сама втирает в ягодицы и бедра оставленные Лизандром лечебные мази. Слышен шум открываемых дверей. Входит герцог, а следом за ним захлопывает дверь ... Дамон с многохвостой плеткой в руке.
Эжени в ужасе.
Тимон: Вас что-то удивило, дорогая супруга?.. Я просто люблю разнообразие. Иногда, знаете, хочется так, а в другой раз - этак.
Дамон улыбается во весь рот, показывая мелкие и острые обломки раскрошенных зубов. У Эжени все плывет перед глазами, колени подкашиваются и она грохается в обморок.
Тимон: Тьфу! Нет, только не это! Как я не люблю бабьи обмороки. Весь кайф насмарку.
Дамон (играет плеткой): Привести ее в чувство?
Тимон (задумывается, потом смеется). Ладно, красивая жена - это, конечно, портящееся имущество, но не следует портить его с такой быстротой. (Указывает на стену, где сделано шестьдесят пометок). Сегодня как раз седьмой день - устроим ей денек профилактики. А позабавимся завтра.
На морде у Дамона написано страшное разочарование, как у дебила, у которого изо рта утянули конфету.
Тимон: Ничего-ничего. Отложенное удовольствие сильнее. Зато завтра придумаем что-нибудь новенькое. Хочешь постегать ее по животу? А по груди? А по…?
Разворачивается и выходит. Дамон с демонстративной неохотой следует за ним и запирает дверь.
Сцена 17
Эжени лежит на соломе, свернувшись калачиком и закутавшись в плащ, ее бьет озноб. Вдруг на ней наклоняется … граф Пелэм!
Она поражена.
Эжени: Вы! Как вы сюда попали?
Пелэм: Дитя мое, что они с тобой сделали? (Приоткрывает плащ, она невыносимо смущена, пытается запахнуться снова, но он открывает ее и с изумлением и гневом смотрит на синяки и полосы на ее теле). Девочка, моя нежная девочка! Ничего не бойся, все закончилось.
Поднимает Эжени, как пушинку, на руки, она обвивает его шею и приникает к его губам. Он выносит ее из камеры и несет по коридору. Подносит к раскрытому окну, из которого виден двор замка. Посреди двора стоят две виселицы. На первой повешен Дамон с перекошенной оскаленной пастью, а на второй Лизандр со страдальчески закатившимися глазами, в то же время кажется, что он принял смерть как блаженное избавление от страшных душевных мук.
Пелэм: Смотри! Я решил доделать то, что ты не довела ДО КОНЦА.
В центре, между виселицами двора стоит плаха. На плахе лежит … синий разбухший член герцога де Люпена. За спиной герцога здоровенный солдат, выкрутивший ему руки. Палач поднимает топор… Ор отдается страшным эхом во всех комнатах замка.
Пелэм: Ты довольна?
Эжени: Не знаю… Я ненавижу его, но поступить так…
Пелэм: Он это заслужил!
По-прежнему держа девушку на руках, разворачивается и несет к тому самому ложу, на котором происходили драматичные события брачной ночи нашей героини.
Пелэм: Я скоро отвезу тебя к себе, но у меня просто нет терпения. Я хочу показать тебе, какой бывает настоящая брачная ночь.
Слышен смех. Эжени поворачивается и видит, что у кровати стоит ее младшая служанка.
Эжени: Тауринья! Как ты здесь оказалась?
Тауринья (снова смеется): Я вам все расскажу.
Пелэм (лукаво): Нет-нет, не сейчас.
Тауринья раздевает графа, который кладет на постель Эжени, одновременно лаская ее.
Эжени: Я не могу лежать на спине.
Граф понимающе кивает и сам ложится на кровать. Эжени садится на него сверху (но не анал!). Тауринья активно ассистирует обоим.
Тауринья: Святые угодники, как же вы все это вытерпели!
Служанка тоже постепенно раздевается и пристраивается позади Эжени, ласкает ее и легонько "подстраховывает", когда та неосторожно усаживается на свои ранки.
Эжени (с закрытыми глазами): Аааах!
Сцена 18
Голос Лизандра: Ваша светлость! Проснитесь! У нас мало времени.
Эжени (открывает глаза): Аааах! (совсем с другой интонацией). Неееет!!! (Плачет).
Лизандр: Хозяин взял сегодня не меня, а Дамона. Но вы потеряли сознание - и они ушли. Зато у меня оказалось больше времени, чтобы приготовиться к побегу.
Эжени (продолжает плакать): Я не хочу, я не могу, я хочу умереть. Зачем я увидела этот сон, мне от него стало только хуже!
Лизандр: Госпожа, если вы не хотите узнать на себе, что обсуждали на завтра ваш муж с Дамоном, вам лучше собрать все силы, какие у вас есть, и следовать за мной.
Эжени шепчет молитву и действительно собирается с силами. Лизандр, с факелом в руке и узелком за спиной, выводит Эжени из карцера. Перед ними - длинный темный коридор.
Сцена 19
Лизандр: Ваша светлость, в котомке одежда мальчика-пажа. Наденьте ее. Волосы заколите и заправьте под берет. Для безопасности их лучше было бы остричь, но я не посмел подвергнуть вас еще и этому надругательству.
Эжени (с иронией): В очередной раз восхищена твоей щепетильностью, милейший из слуг!
Эжени одевается и получается очаровательный паж.
Лизандр: На всякий случай прикрепите на поясок этот кинжал и молите Бога, чтобы он вам не приподнадобился.
Эжени: Я буду каждую минуту молить Бога, чтобы он превратил меня в настоящего мальчика. Я хочу сама всех трахать. Мне надоело, что меня обспускали во все отверстия.
Лизандр: Точно во все?
Эжени: Не догадались в уши и в нос, но чует мое сердце, что и этот счастливый миг не за горами.
Лизандр: Не накликайте. Сейчас нам придется пройти через несколько людных мест. Кто бы что ни говорил, рта не раскрывайте.
Эжени: Договорились, в рот я больше никому не дам.
Проходят мимо разных людей. Иногда у Лизандра спрашивают, что это за молодой человек с ним, тот отвечает, что это паж герцога и его молодой супруги. Люди любопытствуют, видел ли уже кто-нибудь захваченную супругу герцога (о резне в соборе многие наслышаны от ее участников). Лизандр отвечает, что супруга герцога нездорова.
В одном из переходов путь им преграждает толстый и наглый монах в серой рясе.
Серый: Ха! Какой пригожий отрок. Я хочу его немедленно исповедать.
Лизандр: Проваливай, грязный педераст. От тебя воняет, как от свиньи.
Серый (с угрозой): Ты ведь не проболтаешься герцогу - я же вижу, что дело не чисто. Герцогские пажи никогда не ходят в этой части замка, правда же? Или позвать кого-нибудь да выяснить, что за лихое дело вас сюда занесло?
Лизандр: Лихим делом будет распотрошить твое брюхо, полное гнилой требухи!
Серый: Ладно, ладно, меня устроит минет.
Эжени, только что пообещавшая никому больше не давать в рот, видит, что выбора нет, обреченно вздыхает и кивает головой. Монах задирает свой подол и обнажает крошечную тоненькую головку, перед которой опустившаяся на колени Эжени растерянно замирает, потом принимается непроизвольно, почти истерично хихикать.
Лизандр (монаху): У тебя идеальный инструмент, чтобы оттрахать парня только в нос и в уши. А то твою пипку он проглотит, даже не заметив.
Серый обиженно набычивается, но, встав напротив лица Эжени, писает тоненькой струйкой ей в обе ноздри, а потом без всякой паузы скорострельно кончает в одно, потом в другое ее ухо.
Лизандр: Монах, за сие великое деяние ты обязан отпустить этому невиннейшему созданию все грехи, которые оно когда-либо в жизни совершит.
Серый (серьезно перекрещивает лоб Эжени): Absolvo te. [Отпускаю тебе].
Дальше Лизандр и Эжени быстро преодолевают несколько коридоров и выходят к бойнице крепостной стены.
Лизандр (закрепляет веревку): Внизу моя лодка. Я буду спускаться, а вы крепко держитесь за мой пояс.
Эжени обвивается руками вокруг него. Спуск. Дежурные триллерные элементы: часовой, обходящий крепостную стену; крошащиеся под ногами Лизандра камни стены; ветер, причуды лунного света, пролетающий мимо нетопырь и т. п.
Спустившись в лодку, Лизандр видит, что Эжени совершенно ослабела, он бережно укладывает ее и посмотрев на свои руки, озадаченно спрашивает:
- Что с вами? Вы опИсались?
Эжени: Нет. У меня начались месячные.
Лизандр (смотрит на полную луну): Хорошая новость! Значит, роды нам сегодня уже не грозят. (Целует ее в губы).
Садится на весла и гребет. Нечаянно резкий скрип уключины слышит часовой, совершавший обход. Он выглядывает на реку и подает по цепочке сигнал тревоги. Лодка уже на середине реки, когда на стене появляется сам Тимон де Люпен.
Тимон (лучнику): Стреляй в слугу, но не смей задеть того, кто с ним в лодке.
Звенит спущенная тетива и Лизандр падает, пораженный в горло. Эжени снимает с себя одежду и свертывает ее. На ее бедрах кровь, она очень ослабла, но решимость спастись пересиливает все. Взяв одежду в руку, она переворачивается через борт лодки и плывет, в основном под водой. Плывет профессионально и красиво - в чистой воде реки, под лунным светом, ее тело сводит с ума - вместе с небольшой полоской крови, тянущейся вослед, и причудливым геометрическим узором, оставленным шестьюдесятью ударами плетей на ее плечах, спине и ягодицах.
Сцена 20
Утро. Герцогу де Люпену докладывают, что никакие поиски на противоположном берегу реки, даже с собаками, результатов не дали. Скорее всего, беглянка утонула.
Ингмар (входит): Ваша светлость, я привез к вам из замка Омаре бывшую младшую служанку вашей супруги. Ее зовут Тауринья. И она готова на все, чтобы находиться при своей госпоже.
Тимон: Отлично! Вот пусть пока и займет место своей госпожи. В пыточную ее.
Сцена 21
Эжени издает глубокий, почти звериный стон и открывает глаза. Над ней полная луна. Кроны деревьев - она лежит на поляне в лесу. Вдруг конвульсивно дергается и совершенно по-девчоночьи визжит от ужаса.
У нее в изножье сидит … волк.
Длинным шершавым языком он вылизывает ее промежность, потом странно вытягивает губы и сосет оттуда менструальную кровь. При этом Эжени опять содрогается, закатывает глаза, отключается от контроля рассудка и похотливо стонет. Опять раскрывает глаза и готовится завизжать. Волк смотрит на нее умным человеческим взглядом. Он начинает разговаривать с ней телепатически. Его голос звучит у нее в сознании, хотя сам он продолжает лизать и сосать ноги Эжени.
Волк: Не бойся. Я не простой зверь. Я оборотень. Только в ночь полнолуния я превращаюсь в зверя, и чтобы снова вернуть человеческий облик, я должен пить человеческую кровь. Обычно я перегрызаю горло случайному путнику, охотнику или крестьянину, но сегодня все было по-другому. Я почувствовал запах твоей крови и вышел к реке. Люди в лодках из замка были уже недалеко от берега. Удивительно, что ты - в твоем состоянии - столько проплыла, да еще в одной руке держа свою одежду. Я положил тебя на плащ и утащил в лес. Ты потеряла столько сил, что даже ничего не почувствовала. А собаки испугались моего запаха и вернулись назад. У моего братца дрянные собаки, но он не любит хороших собак, потому что тоже из волчьей породы.
Эжени: Герцог де Люпен - твой брат?
Волк: Старший. Естественно, он законный наследник, а я никто, одно бремя для рода.
Эжени: Ты убьешь меня?
Волк: Мне уже достаточно крови. Как только луна пойдет на убыль, я стану человеком.
Эжени: Ты впервые пьешь кровь … так?
Волк: Впервые. Возможно, это новое слово в вампирологии. (Его зубастый оскал изображает улыбку).
Эжени: Знаешь, а ты мне нравишься, волчина.
Волк: Ты мне тоже нравишься. Мой брат не любит хороших собак, но любит хороших женщин... Ты возбуждаешь меня. Я тебя хочу.
Эжени: Подождем до убывания луны?
Волк: Разве ты не хочешь попробовать с волком?
Эжени: Сейчас?
Волк: Следующий случай представится не скоро.
Эжени: Хорошо, давай. Мой опыт расширяется (еще больше раздвигает ноги) с каждым днем. И с каждой ночью.
Волк: Нет, не так. Встань на четвереньки.
Эжени (встает «по-собачьи» и слегка возбуждает себя пальчиком): Из-за крови там совсем нет смазки.
Волк осторожно взгромождается на нее. Его красный член выдвигается, как подзорная труба. Некоторое время он не моет попасть в цель.
Волк: Помоги мне. С волчицами тоже не всегда получается сразу.
Эжени рукой помогает ему вставить член, прогибается и глубоко насаживается.
Волк: Будь осторожна. Сейчас произойдет склещивание. В членах всех животных есть кость, os penis. Если ты будешь так вертеть задом и дергаться, я могу тебе все порвать. Предоставь двигаться мне - и не сомневайся, ты получишь свое удовольствие.
Эжени ложится грудью и головой на траву и перестает двигаться сама. Волк равномерно колеблет ее поднятую заднюю часть.
Эжени: Мне нравится твой запах, вонь звериной шкуры, воздух этого леса, аромат травы.
Волк: Если бы ты могла почувствовать те запахи, которые чувствую я! Ведь твоя кровь притянула меня к берегу за несколько километров. Твой пот, запах реки на коже, букет твоего le con…
Потихоньку Эжени начинает поскуливать, затем в голос скулить и выть. Она старается не двигать тазом, но вертит головой и гривой волос. Девушка полностью входит в роль волчицы, когда ее партнер кончает (музыка - “The Thriller” Майкла Джексона) и за несколько минут плавно превращается в мужчину.
Бывший волк: Ну что ж, ваша светлость, разрешите представиться - Коко де Люпен, младший брат вашего супруга, обделенный наследством разбойник, гроза этого леса и окрестностей.
Из-за деревьев выходят мужчины в камзолах маскировочного цвета и «робингудовского» покроя.
Коко: А это мои ребята. Добро пожаловать в нашу веселую банду. Надеюсь, вам не будет скучно.
Эжени: Они все видели???
Коко: Подозреваю, что каждый из них дрочил за своим деревом все это время. Вас это смущает?
Эжени (по-прежнему в позе на четвереньках): Да, немного.
Ее пробивает очень сильная конвульсия, и она со стоном валится в траву. Коко наклоняется, целует ее в плечо, поднимает на руки и несет в логово банды.
Эжени (на руках, обнимает Коко за шею): Волчина. Волчара. Придет серенький волчок и укусит за бочок. (Смеется).
Коко: Кстати, не хотите попробовать с медведем?
Эжени (пьяно качая головй): Не сегодня, милый, ладно?
Коко (целует ее в губы): Я пошутил. Медведей здесь нет.
На этом наше сотрудничество и сочинение прервалось.