... Slavs also contributed cavalry ...

Dec 05, 2020 21:12



Пару месяцев назад, наполовину в шутку, написал, что если мы используем для прояснения реалий военного дела ранних славян реалии языческой Прибалтики 12-13 века*, то почему бы не вспомнить и о широком использовании прибалтами лошади в военном деле**?

Полушутка, как это часто бывает, оказалась, отчасти, "с бородой".

Dennis P. Hupchick. The Bulgarian-Byzantine Wars for Early Medieval Balkan Hegemony. Silver-Lined Skulls and Blinded Armies. 2017

Slavic unit organization and size during the hegemonic wars remain matters of conjecture. Byzantine sources recorded that the Slavs often fielded tribal forces consisting of between 1200 and 3000 men. These were comprised of numerous war bands, numbering roughly 200 warriors each and representing the able-bodied men of a single large village or a group of neighboring small ones. The bands were led by local notables who accepted the overall command of some more widely renowned warrior. Originally, such agglomerations of war bands were circumstantial and temporary but, by the outbreak of the hegemonic wars, Slavic leadership within the Bulgar state had coalesced into a system of institutionalized chiefs (zhupani) and notables (bolyari) whose individual personal retinues and war-band followers were integrated into the decimal unit structure of the Bulgar military organization.

Slavs have commonly been depicted as providing the infantry component in the early medieval armies fielded by their Avar and Bulgar overlords. While broadly accurate, such a characterization obscures the fact that Slavs also contributed cavalry or, at the very least, mounted infantry. Since both the Avars and Bulgars fielded highly mobile mounted forces, it did not take their Slavic tributaries long to appreciate such service. The breadth and depth of rapid Avar-Slav military operations in the Balkans during the late sixth and early seventh centuries would indicate that all the intruders were mounted, whether they actually fought that way or not. Sources from the period refer to named Slavic leaders being mounted or having mounted retinues. By the opening of the hegemonic wars, the Bulgar han’s Slavic subjects not only furnished light infantry to his military but light cavalry troops as well, while Slavic leaders (zhupani and bolyari) and their retinues were armed similar to their Bulgar counterparts. With the assimilation of the Bulgar by the Slavic element in the state, Slavs thereafter conducted all the military functions formerly performed by Bulgars within the Bulgar military structure that they retained.

Это не чисто авторская концепция - ссылки стоят на книг Barford, P.M. The Early Slavs: Culture and Society in Early Medieval Eastern Europe. 2001 и Българското военно изкуство през феодализма. 1958. Вторая книга особо редкой не является и должна быть в крупных библиотеках, но на правах любителя возьму то, что ближе лежит. И разберу на цитаты.

Страницы 143-4










Количество свидетельств разочаровывает. Качество - еще больше.

Первый пример - στράτευμα у Прокопия (Войны. VII.39). Англо-греческая билингва.

Приблизительно в это время войско славян, перейдя реку Петр, произвело ужасающее, опустошение всей Иллирии; вплоть до Эпидамна, убивая и обращая в рабство всех попадавшихся навстречу, не разбирая пола и возраста и грабя ценности. Даже многие укрепления, бывшие тут и в прежнее время казавшиеся сильными, так как их никто не защищал, славянам удалось взять; они разбрелись по всем окрестным местам, свободно производя опустошения. Начальники Иллирии с пятнадцатитысячным войском следовали за ними, но подойти к неприятелям близко они нигде не решались.

На греческом.

Ὑπὸ τοῦτον τὸν χρόνον Σκλαβηνῶν στράτευμα διαβάντες ποταμὸν Ἴστρον Ἰλλυριοὺς ἅπαντας ἄχρι Ἐπιδαμνίων ἔδρασαν ἀνήκεστα ἔργα, κτείνοντες καὶ ἀνδραποδίζοντες τοὺς ἐν ποσὶν ἡβηδὸν ἅπαντας καὶ τὰ χρήματα ληϊζόμενοι.

Слово используется Прокопием на протяжении всех томов "Войн" для обозначения войска или воинского отряда любого состава и численности. К примеру - он так обозначил пеше-конные армии персов и ромеев при Даре (I.XIII.34 и I.14.20). И что в данном случае Барфорд хочет показать своим elsewhere? Раз Прокопий иногда так обозначает и конный отряд, хотя у него это слово никакого указания на состав войска никогда априори не содержит, то можно предположить, что отряд славян был конным? А какой вывод можно сделать из того, что Прокопий так elsewhere называет войско, которым командует Велизарий? Вот уж точно - какой только чепухи не может породить мозг, когда "аргументов вот вообще уже нет". =/

Из "Церковной истории" Иоанна Эфесского. VI.25

В 3-й год после смерти императора Юстина, в царствование императора Тиверия вышел проклятый народ славяне и прошли всю Элладу, области Фессалоникии и всю Фракию. Они захватили много городов и крепостей, опустошили, сожгли, полонили и подчинили себе область и поселились в ней свободно, без страха, как в своей собственной. Так было в течение лет 4, пока император был занят войной с персами и все свои войска посылал на восток. Поэтому они расположились на этой земле, поселились на ней и широко раскинулись, пока Бог им попускал. Они уничтожали, жгли и брали в полон до самой внешней стены и захватили много тысяч царских табунов [конских] и всяких других. И до сего времени, до года 895, они расположились и живут спокойно в ромейских областях, без забот и страха. Они берут в плен, убивают, сжигают, они разбогатели, имеют золото и серебро, табуны коней и много оружия и обучены воевать более чем ромеи. Они люди грубые, которые не осмеливаются показываться вне лесов и защищенных деревьями [мест]. Они даже не знали, что такое оружие, за исключением двух или трех logcadia [копий], т. е. копья для метания [дротик].

Английский перевод.

That same year, being the third after the death of king Justin, was famous also for the invasion of an accursed people, called Slavonians, who overran the whole of Greece, and the country of the Thessalonians, and all Thrace, and captured the cities, and took numerous forts, and devastated and burnt, and reduced the people to slavery, and made themselves masters of the whole country, and settled in it by main force, and dwelt in it as though it had been their own without fear. And four years have now elapsed, and still, because the king is engaged in the war with the Persians, and has sent all his forces to the East, they live at their ease in the land, and dwell in it, and spread themselves far and wide as far as God permits them, and ravage and burn and take captive. And to such an extent do they carry their ravages, that they have even ridden up to the outer wall of the city, and driven away all the king's herds of horses, many thousands in number, and whatever else they could find. And even to this day, being the year 895 (A. D. 584), they still encamp and dwell there, and live in peace in the Roman territories, free from anxiety and fear, and lead captive and slay and burn: and they have grown rich in gold and silver, and herds of horses, and arms, and have learnt to fight better than the Romans, though at first they were but rude savages, who did not venture to shew themselves outside the woods and the coverts of the trees; and as for arms, they did not even know what they were, with the exception of two or three javelins or darts.

Еще. Там, кроме прочего, издание на сирийском и немецкий перевод.




Далее - известный эпизод из Прокопия. V.27

Вот что сделали готы на третий день, после того как они были отбиты при штурме стен. Дней двадцать спустя после того, как они взяли Порт, город и гавань, прибыли Мартин и Валериан, приведя с собой тысячу шестьсот всадников. Большинство из них были гунны, славяне и анты, которые имеют свои жилища по ту сторону реки Дуная, недалеко от его берега. Велизарий был обрадован их прибытием и считал, что в дальнейшем им нужно перейти в наступление против врагов. И вот, на другой день он приказывает одному из своих телохранителей, человеку смелому и деятельному, по имени Траяну, взяв из щитоносцев двести всадников, идти прямо на варваров и, подойдя очень близко к их укреплениям и поднявшись на высокий холм (он ему указал его), держаться спокойно. В случае если неприятель двинется против них, он приказал не давать им вступать в рукопашный бой или браться за мечи или дротики, а пользоваться только луками; когда же он увидит, что их колчаны опустели, то без всякого стыда обратиться в бегство и изо всех сил бегом вернуться в укрепления.

На греческом.

Ταῦτα μὲν οὖν, ἐπειδὴ τειχομαχοῦντες ἀπεκρούσθησαν, τρίτῃ ἡμέρᾳ οἱ Γότθοι ἔδρασαν. ἡμέραις δὲ ὕστερον εἴκοσιν ἢ ὁ Πόρτος ἥ τε πόλις καὶ ὁ λιμὴν ἑάλω, Μαρτῖνός τε καὶ Βαλεριανὸς ἧκον, ἑξακοσίους τε καὶ χιλίους στρατιώτας ἱππεῖς ἐπαγομένω. καὶ αὐτῶν οἱ πλεῖστοι Οὖννοί τε ἦσαν καὶ Σκλαβηνοὶ καὶ Ἄνται, οἳ ὑπὲρ ποταμὸν Ἴστρον οὐ μακρὰν τῆς ἐκείνῃ ὄχθης ἵδρυνται. Βελισάριος δὲ ἥσθη τε αὐτῶν τῇ παρουσίᾳ καὶ πολεμητέα σφίσιν ἐπὶ τοὺς πολεμίους εἶναι τὸ λοιπὸν ᾤετο. τῇ γοῦν ὑστεραίᾳ τῶν δορυφόρων τῶν αὑτοῦ ἕνα, θυμοειδῆ τε καὶ δραστήριον Τραϊανὸν ὄνομα, τῶν ὑπασπιστῶν διακοσίους ἱππέας λαβόντα, ἐκέλευεν εὐθὺ τῶν βαρβάρων ἰέναι, καὶ ἐπειδὰν τῶν χαρακωμάτων ἐγγυτέρω ἵκωνται, ἀναβάντας ἐπὶ λόφου ὑψηλοῦ ἡσυχάζειν, δείξας τι χωρίον αὐτῷ. ἢν δὲ οἱ πολέμιοι ἐπ' αὐτοὺς ἴωσιν, ἐκ χειρὸς μὲν τὴν μάχην οὐκ ἐᾶν γενέσθαι, οὐδὲ ξίφους ἢ δορατίου τινὸς ἅπτεσθαι, χρῆσθαι δὲ μόνοις τοξεύμασιν, ἡνίκα τέ οἱ τὴν φαρέτραν οὐδὲν ἐντὸς ἔχουσαν ἴδῃ, φεύγειν τε κατὰ κράτος οὐδὲν αἰδεσθέντα καὶ ἐς τὸν περίβολον ἀναχωρεῖν δρόμῳ. ταῦτα ἐπιστείλας, τῶν τε τοξευμάτων τὰς μηχανὰς καὶ τοὺς ἀμφὶ ταύταις τεχνίτας ἐν παρασκευῇ εἶχε.

С Мартином и Валерианом прибыло 1600 стратиотов конных (στρατιώτας ἱππεῖς), большей частью это были гунны, склавины и анты. Траян - дорюфор-"копьеносец" (δορυφόρων), Велизарий дал ему 200 гипаспистов-"щитоносцев" (ὑπασπιστῶν), указав битья стрелами (τοξεύμασιν), а боя на ксифосах и доратионах (ξίφους ἢ δορατίου) не допускать.

Walter Pohl. The Avars. A Steppe Empire in Central Europe, 567-822. 2018

Slavs are first mentioned in the sources shortly before the Avars appeared. Substantial evidence occurs in two works written in Constantinople in the early 550s, the histories of Procopius and Jordanes. Procopius, in his accounts of Justinian’s wars, almost regularly mentions Slavic raids on the lower Danube from the fourth decade of the sixth century onward. His ethnographic information about the Slavs is more extensive than about most other peoples. The earliest date in his Wars at which Slavs are mentioned is shortly after the destruction of the kingdom of the Heruli on the Norican Danube (ca. 508), when this people settled on Roman land in Pannonia. There, one faction established contact with the ancient homeland on the island of Thule to invite a prince from the ancient dynasty, touching “all the tribes of the Sclaveni ” in the course of their journey northward. However, that may rather be an ethnographic perception from Procopius’s day. The first time Slavs are actually mentioned in the narrative is in a very untypical way, during the Gothic siege of Rome in 537, when Byzantine reinforcements arrived. These were “sixteen hundred horsemen, the most of whom were Huns and Sclaveni and Antes.” As we hear later, some of these Slavs were expert in ambushes; “in fact, they are constantly practising this in their native haunts along the river Danube, both on the Romans and on the barbarians as well.” Slavic cavalry, as far as we know, had no future in the Byzantine army; but it may have been an option along the way. Slavic ambushes, on the other hand, are repeatedly mentioned later.

Далее - Феофилакт Симокатта. VII.4

На четвертый день Петр с войском подошел к берегу протекавшей поблизости реки и, выбрав двадцать человек, послал их, перейдя реку, выследить движение врагов. Но переправившись через реку, они все попали в плен. Это произошло следующим образом. Обычно те, которые назначаются в разведку, совершают переходы ночью, а днем спят. Эти разведчики, совершив накануне большой переход, устали и поэтому в предрассветных сумерках решили отдохнуть в каких-то ближайших зарослях. В третьем часу дня, когда они все спали и не поставили никого сторожить, к этой заросли явились варвары. Соскочив с коней, славяне решили немного передохнуть, а также дать некоторый отдых и своим коням. Вследствие этого случайно были обнаружены ромеи. Взятые живыми в плен, несчастные были подвергнуты допросу с требованием рассказать, что задумывают ромеи. Отчаявшись в своем спасении, они рассказали все. Тогда Пирагаст (так звался глаза этого племени варваров), взяв крупные силы, направился к переправам через реку и скрылся в лесах, словно какая-то невидимая кисточка винограда.

Английский перевод.

On the fourth day he came near to the neighbouring river, assembled twenty men, and sent them to cross the river and observe the enemies' movements. And so these crossed the river and were all captured. The manner of their capture was this: it is customary that those detailed for reconnaissance always make their way by night but consort with sleep during the light of day. These men had completed a long journey on the previous day; then at daybreak, being physically exhausted, they turned to rest in a certain nearby copse. At about the third hour, when they were all asleep with no one keeping watch, the barbarians approached the copse. Then the Sclavenes dismounted from their horses, and proceeded to refresh themselves and give their horses some respite. Accordingly, the Romans were detected by accident.

Греческий текст. Страница 277




Славяне именно
ἀποβάντες
/спешились со своих лошадей. Но сколько тех славян было?

Еще один эпизод, такой же маловнятный. VI.7

Наступил после этого двенадцатый день, и стратиг, построив суда, переправился через реку. Услыхав, что Ардагаст собрал толпы пришлых славян, желавших поживиться добычей, Приск среди ночи начал поход. Ардагаст, распростившись со своими сновидениями вследствие все нараставшего шума, быстро проснулся, вскочил на неоседланного коня и устремился в бегство. Затем варвар внезапно напал на ромеев и, соскочив с коня, попробовал попытать счастья в пешей битве. Но не имея сил выдержать ответное нападение, он обратился в бегство, спасаясь через какое-то непроходимое место. В этих привычных для него передвижениях Ардагаст обогнал своих противников. Но тут ему не повезло: по какому-то несчастному случаю варвар налетел на ствол огромного дерева и упал. Здесь он стал бы весьма желанной добычей для преследователей, если бы река не послужила ему спасением: переплыв ее, он избежал опасности. Ромеи, сделав огромные толпы славян пищей мечей, опустошили страну, бывшую под властью Ардагаста, а пленных, взятых живыми, они, отягчив деревянными колодками, посылали в Византию.

Английский перевод

On the twelfth day the general constructed ships and crossed the river. On hearing that Ardagastus was sending the Sclavene hordes abroad to obtain booty, he delivered his attack in the middle of the night. And so Ardagastus, bidding farewell to the visions of dreams and brought round from sleep by the increasing clamour, mounted an unsaddled mare and made his flight. Now the barbarian fell in with Romans and, dismounting from the mare, engaged in hand-to-hand fighting. But when he could not withstand the might of opposition, he took to flight across some rough country; so, as a result, Ardagastus had the advantage in moving since he had a physique that was accustomed to this. Less favourable fortune came upon him, and the barbarian fell over the stump of a huge tree; hence he would have been for his pursuers an earnestly desired prey, if a river had not been his salvation, for he swam across and escaped from danger. And so the Romans made the Sclavene hordes a feast for the sword, and ravaged Ardagastus' territory; they put their captives in wooden fetters and sent them to Byzantium.

Греческий текст. Страница 253




Конь был именно γυμνῆς/неоседланный. Дословно - "голый, ничем не убранный/оснащенный". Почему в английском переводе "кобыла" - не очень понял. Просто ιππου/ἵππος, "лошадь".

Далее Барфорд забирается уже в 10-й век. Это описание дружины Мешко ("Он даёт этим мужам одежду, коней, оружие и всё, что им потребуется" у ибн Якуба), сообщение об изготовление в Праге конской сбруи ("В городе Праге изготавливают седла, уздечки ...").

И относящийся к Хорватии фрагмент из "Об управлении империей".

[Знай], что в крещеной Хорватии имеются населенные крепости: Нона, Белеград, Белицин, Скордона, Хлевена, Столпон, Тенин, Кори, Клавока.

[Знай], что крещеная Хорватия выставляет конницу до 6000 воинов, пешее войско - до ста тысяч, длинных судов - до 80, а кондур - до 100. Длинные суда имеют по 40, кондуры - по 20 мужей [команды], малые же кондуры - по 10 мужей.

[Знай], что это большое войско и множество народа Хорватия имела до архонта Красимера. Когда же он умер, а сын его Мирослав, правивший четыре года, был убит бояном Привунием и в стране произошли раздоры и множество столкновений, уменьшились и конница и пешее войско, как и число длинных судов и кондур у державы хорватов. Ныне она имеет 30 длинных судов, больших и малых кондур... конницу... и пешее войско...

"Конница до 6000", насколько понимаю, даже не ошибка в переводе, а явная опечатка, если исходить из пометок к переводу в издании 1991 года. Нужно - "60 000".

Английский перевод.

In baptized Croatia are the inhabited cities of Nona, Belgrade, Belitzin, Skordona, Chlebena, Stolpon, Tenin, Kori, Klaboka.

Baptized Croatia musters as many as 60 thousand horse and 100 thousand foot, and galleys up to 80 and cutters up to 100. The galleys carry 40 men each, the cutters 20 each, and the smaller cutters 10 each.

This great power and multitude of men Croatia possessed until the time of prince Krasimer. But when he was dead and his son Miroslav, after ruling four years, was made away with by the ban Pribounias, and quarrels and numerous dissensions broke out in the country, the horse and foot and galleys and cutters of the Croat dominion were diminished. And now it has 30 galleys and *** cutters, large and small, and *** horse and *** foot.




Конных до смуты именно 60 (ξ) тысяч.

Подборка по 10 веку, ИМХО, весьма странная. А немецкие сведения о западных славянах где? Если уж принято решение лезть за сравнительным материалом на 4 века вперед... Чем поморяне и полабские славяне 11-12 века так уж хуже сообщения ибн Якуба, который и в Польше-то не был?

Отдельно отмечу следующее предположение из The Bulgarian-Byzantine Wars for Early Medieval Balkan Hegemony. Silver-Lined Skulls and Blinded Armies.

Since both the Avars and Bulgars fielded highly mobile mounted forces, it did not take their Slavic tributaries long to appreciate such service. The breadth and depth of rapid Avar-Slav military operations in the Balkans during the late sixth and early seventh centuries would indicate that all the intruders were mounted, whether they actually fought that way or not.

Проблема начинается с того момента, как мы задаем простой вопрос - "есть ли у нас в принципе данные о том, какой была маршевая скорость отрядов армии Аварского каганата, которые были составлены из аваров и славян?" А их нет.

Можно резюмировать, что прямых свидетельств использования лошади для войны у балканских славян 6 века получилось как-то не очень богато. Хотя тут нужно иметь ввиду - у нас не просто "мало сведений об использовании лошади". У нас с деталями военного дела славян вообще все очень плохо. С любыми. И на этом пустынном фоне даже единичное упоминание Прокопием конного отряда, καὶ αὐτῶν οἱ πλεῖστοι Οὖννοί τε ἦσαν καὶ Σκλαβηνοὶ καὶ Ἄνται, превращается в весьма "толстый факт". Оставил бы он вторую, столь же лаконичную, запись - и можно было бы уже доставать с полки Валентина Иванова. =)

Но проблема есть - и не очень ясно, как ее решать. Экстраполяция? Всадников и лошадей использовали полабские славяне, поморяне ( еще), прибалты. Можно добавить упоминания всадников у германцев рубежа эр (Цезарь, Тацит). Можно приладить к балканским славянам VI века что-то из этого - если на минуту забыть, что долю всадников и просто верховых мы и для вышеперечисленных часто толком не представляем***. Кроме этого - сам выбор все равно базируется на доступном материале, а он беден и невнятен.

Можно отставить в сторону все перечисленные примеры. "Регион другой, время - другое". Различия могли накопиться со временем. Или могли существовать изначально - будто мы много знаем про методы войны балтов и финнов между Вислой и Финским заливом в V-VII веках. Но тогда всплывает другой вопрос - как быть со столь любимым некоторыми историками прямым переносом описаний балканских славян VI века на восточноевропейских славян IX-X века?

------------------------------

* С "мы", кстати, большие проблемы. В 2003-м году уважаемый А.К. Нефедкин написал небольшую статью "Тактика славян в VI в. (по свидетельствам ранневизантийских авторов)". И если говорить именно о тактике - с тех пор к этой работе на русском толком ничего серьезного не прибавилось, ИМХО. Хотя кое-какие поправки-дополнения внести, кажется, можно было бы. С "железом" ситуация лучше, тут в первую очередь мне вспоминается уважаемый М.М. Казанский. Если добавить еще уважаемого П.В. Шувалова - вот практически и вся "могучая кучка".

** Как раз к вопросу о дополнениях-уточнениях. А.К. Нефедкин пишет про прибалтов дословно следующее:

К началу XIII в. данные племена представляли собой остатки древнего языческого населения Европы, для которого была характерна весьма архаичная тактика, вполне сопоставимая с той, которая была свойственна древним германцам на рубеже эр и ранним славянам в середине I тысячелетия н.э.: у них не было конницы, отсутствовали доспехи, а главным оружием были щиты и метательные копья.

Проблема в том, что ссылки у него стоят только на эпизод с осадной куршами Риги в III.14 из Генриха Латвийского. И в данном случае возникает подозрение, что это единственная глава из "Хроники", которая и была автором основательно разобрана, если не вообще - прочитана. Лошадь как раз широко использовалась в регионе для войны. И для простого перемещения. И для боя.

А вот идея с привлечением в качестве сравнительного материала еще и германцев рубежа эр, имхо, весьма и весьма здравая. Огромные (inmensa ... scuta) щиты, привычка сражаться в лесах и болотах - и все это описано многократно более подробно, чем в случае со славянами. И колея эта уже наезжена - в книге Michael Whitby. The Emperor Maurice and His Historian. Theophylact Simocatta on Persian and Balkan Warfare. 1988, к примеру, часто мелькают отсылки-сравнения то к германцам эпохи Цезаря, то к Готским войнам.

*** Да и не только это. У того же Тацита в работе "О происхождении германцев и местоположении Германии" указано, что разные народы Германии имели разные военные системы.

По сравнению с другими германцами хатты чрезвычайно благоразумны и предусмотрительны: своих военачальников они избирают, повинуются тем, кого над собою поставили, применяют различные боевые порядки, сообразуются с обстоятельствами, умеют своевременно воздерживаться от нападения, с пользой употребляют дневные часы, окружают себя на ночь валом, не уповают на военное счастье, находя его переменчивым, и рассчитывают только на доблесть и, наконец, что совсем поразительно и принято лишь у римлян с их воинской дисциплиной, больше полагаются на вождя, чем на войско. Вся их сила в пехоте, которая, помимо оружия, переносит на себе также необходимые для производства работ орудия и продовольствие. И если остальные германцы сшибаются в схватках, то о хаттах нужно сказать, что они воюют. Они редко затевают набеги и стремятся уклониться от внезапных сражений. И если стремительно одолеть врага и столь же стремительно отступить - несомненное преимущество конницы, то от поспешности недалеко и до страха, тогда как медлительность ближе к подлинной стойкости.

...

Ближайшие соседи хаттов - проживающие вдоль Рейна, где он уже имеет определенное русло и может служить границей, узипы и тенктеры. Наделенные всеми подобающими доблестными воинам качествами, тенктеры к тому же искусные и лихие наездники, и конница тенктеров не уступает в славе пехоте хаттов. Так повелось от предков, и, подражая им, о том же пекутся потомки. В этом - забавы детей, состязания юношей; не оставляют коня и их старики. Вместе с рабами, домом и наследственными правами передаются и кони, и получает их не старший из сыновей, как все остальное, а тот из них, кто выказал себя в битвах наиболее отважным и ловким.

В Alexander Nefedkin. Long Spears and Tactics of the Western Germans in the 1st Century A.D. (according to Tacitus’ Description) // Gladius. Vol. 36. 2016 высказано мнение, что помянутые все тем же Тацитом огромные копья (enormes hastas) хаттов не были общеупотребимым оружием в Германии, ими, возможно, пользовались только несколько германских народов.

И опять к эпитетам - автор предполагает, что "мерилом" для копий хаттов выступали римские пилумы. И длина praelongas hastas тогда оказывается much more than two meters (probably about 3 meters).

Previous post Next post
Up