Занимательная метатезика

Nov 13, 2024 21:29

Вот вы говорите повесточка, а слово "трансбой" встречается уже в словаре Фасмера (1-е издание: 1964 - 1973; 2-е издание: 1986 - 1987; 3-е издание: 1996; 4-е издание: 2006. Дополнения авторства О. Н. Трубачёва отмечены; слово "трансбой" пометы не содержит, так что весьма давнее.

А разгадка проста )

language

Leave a comment

Comments 22

spamsink November 14 2024, 05:34:31 UTC
Из нашедшегося поблизости: другой автор этимологического словаря русского языка, Г. А. Крылов, оказывается мудилка:

Тулу́п. Это название шубы восходит, вероятно, к тюркскому слову, означающему «кожаный мешок из звериной шкуры», а вот другой тулуп, относящийся к фигурному катанию, восходит к английскому словосочетанию two loop, что означает «две петли». Так фигуристы называют прыжок с двумя переворотами.

Как мы все знаем, выделенное курсивом выше - полнейшая херня. См. toe loop.

Reply

drakkonka November 14 2024, 10:18:22 UTC

Почему сразу мудилка, может просто искренний дурак=)

Reply

kcmamu_2 November 15 2024, 09:58:32 UTC
Это от журналистов, которые пустили в 60-е слово без объяснений. И "как все мы знаем" не получилось -- со слуха было именно to/too/two, а более редкое и неочевидное toe не пошло.

Reply

spamsink November 15 2024, 16:34:31 UTC
"Все мы" - это "все читатели этого журнала", а не "вся популяция в целом".

Reply


bodeh November 14 2024, 05:40:46 UTC
ТРАНСБОЙ
Пожарный сигнал.
Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка.- Чудинов А.Н., 1910.

Reply

spamsink November 14 2024, 06:10:42 UTC
А у этого этимология какая?

Reply

bodeh November 14 2024, 06:55:50 UTC
Увы, Чудинов не написал.

Reply

spamsink November 14 2024, 07:21:30 UTC
Может, вместо "сигнал" должно было быть "шланг"?

Reply


kcmamu_2 November 14 2024, 07:42:08 UTC
Было в "Материалах для русского словаря" С. К. Булича ("Изв. отд. рус. яз. и словесности", 1896).

Reply

spamsink November 14 2024, 17:36:27 UTC
Как-то оно под ковром до наших времён доехало. Гугление выявляет, что этим словом теперь называют pressure washers (Karcher и пр.)

Reply

kcmamu_2 November 16 2024, 05:48:40 UTC
Так это от первоначального значения и идет: ...Брандспойтъ -- переносная пожарная помпа, употребляемая на судахъ помимо своего прямого назначенія и для другихъ надобностей, какъ-то: скачиванія палубы и каната, мытья бортовъ, обливанія матросовъ въ жаркихъ странахъ и проч... (Примечание к сочинениям Станюковича.)

Reply

spamsink November 16 2024, 07:11:04 UTC
Похоже, голландское spuit можно толковать двояко. Гугл переводит brandspuit как fire engine, а brand spuit - как fire hose.

Шанский говорит spuit «труба для поливки».

В какой момент значение брандспойт 'помпа' превратилась в 'шланг' - отдельный вопрос. Или значение помпа всегда было чисто моряцким.

Reply


starshoi November 14 2024, 16:40:54 UTC

Кстати, всегда было интересно узнать про брандспойт. А тут недавно к своему стыду и изумлению узнал новое для себя слово "carboy", так как начали разливать вино нового урожая, а эти пластиковые сосуды надо же как-то называть. Не поленился, пошел посмотреть - comes from the Persian word qarabah or qarrabah, meaning "large flagon.". Может, и с трансбоем так же, не туда смотрим.

Reply

spamsink November 14 2024, 17:12:57 UTC
Это персидское слово мы, возможно, знаем с детства под вывеской "графин", потому что carafe тоже, по одной из версий, от qarabah.

Reply

starshoi November 14 2024, 17:18:54 UTC

Вот только сейчас правда начинает выползать наружу. А Карабас-Барабас случайно не родственник какому-нибудь Аль Хорезми? Аль Джабр, Аль Мукабала...

Reply

spamsink November 14 2024, 17:27:21 UTC
Karabas (or Carabas; Greek: Καραβᾶς), is the name of an idiot mentioned by Philo in his Flaccus, part of an incident in Alexandria in AD 38, mocking the Jewish king Herod Agrippa I.

Reply


a_quantum November 15 2024, 20:13:44 UTC
Зашёл пошутить про "не путать с брандспойт", а он уже под катом. ))

Reply


Leave a comment

Up