Я недавно узнал, что есть украинский перевод, в котором фрекен Бок называется "панна Цап", где "цап" буквально "козёл". Соответственно, "домомучительница" в том переводе "хатнiй цап". Потом нашёл в ЖЖ запись, в которой объясняются многие тонкости (кажется, юзер corpuscula).
Comments 2
Reply
Reply
Leave a comment