Я послал тебе бересту

Jun 20, 2006 16:02

Сообщение полов в лагерных условиях, как уже говорилось, принимало подчас довольно причудливые формы. Естественно, граффити должны были играть в контактах не последнюю роль. Вот одно из таких сохранившихся посланий - на доске от нар (часть настила, скрытая матрасом), найденных в одном из лагерей на трассе "Салехард - Игарка" ("Мертвая дорога", ( Read more... )

история гулага

Leave a comment

Comments 40

ptitza June 20 2006, 16:51:44 UTC
Чего-то ужас какой-то... :( Скорее б расшифровали.

Reply

therese_phil June 20 2006, 16:57:35 UTC
Скорей легкомысленное - мол, на всё готовые.

Reply

ptitza June 20 2006, 17:04:05 UTC
Да уж какое тут легкомыслие. Я бы сказала смелость, мужество даже.

Reply

therese_phil June 20 2006, 17:28:07 UTC
это если извне смотреть, а изнутри - шутейность.

Reply


maliar June 20 2006, 17:08:27 UTC
по-моему, там не 29
м.б. "любая 2-я"?

Reply

Спасибо therese_phil June 20 2006, 17:14:08 UTC
Не исключено, хотя дефиса нет (это хвостик двойки).

Reply

Re: Спасибо maliar June 20 2006, 17:17:30 UTC
Да, действительно. "9" тоже со странным хвостиком и очень похожа на "я". М.б. "2я".

Reply

Re: Спасибо therese_phil June 20 2006, 17:26:45 UTC
у "я" везде хвостик загибается вниз и влево, а здесь его и нет почти: самой доски нет под рукой (только скан), но вроде бы я проверяла - продолжение петли (хвостик) за вертикальную линию не выходит даже царапиной; черточка дальше - запятая. Т.е. "2я" принимается только потому, что осмысленней текст становится (тоже не совсем, конечно).

Reply


walentina June 20 2006, 19:01:08 UTC
а не мог это быть номер какого-нибудь известного барака или лагеря?

Reply

therese_phil June 20 2006, 19:16:22 UTC
М.б. конечно, но как теперь догадаться? Официальные номера лагерей зэкам не были известны (да и п/я 29 никак ни с Коми, ни с Норильском не связаны). И синтаксически как-то не ложится ("любая" тут причем?). Мне все мерещится здесь какой-то эвфемизм...

Reply

walentina June 20 2006, 19:39:20 UTC
тщательно вглядываюсь в 29 - и ничего такого не вижу))
Хотя... хм... впереди - лебедушка...

Reply

therese_phil June 20 2006, 20:06:20 UTC
Что-нб типа 88 или 69

Reply


jako June 20 2006, 22:07:43 UTC
А ответила Демченко Нона...

Reply

therese_phil June 20 2006, 22:32:16 UTC
Рифмуется, конечно, с "закона"

Reply

jako June 21 2006, 08:04:54 UTC
Или "Нона-зона", как у Жуковского почти, "Людмила-могила")

Reply

therese_phil June 21 2006, 09:38:26 UTC
Ага, с трансформацией "баллада --> жестокий романс"

Reply


xxxx1 June 26 2006, 21:12:47 UTC
м.б. трактовать "адрес" не в прямом смысле ("мой адрес не дом и не улица"), а просто как номер статьи УК? в современном кодексе 29-я статья вроде умышленное убийство.

Reply

xxxx1 June 26 2006, 21:31:25 UTC
а и правда, автор мемуаров о том лагере, куда женщин отправили этапом, Грицяк, пишет: Норильлаг - лагерь для уголовных преступников. (политические тоже были, но мало)

Reply

therese_phil June 26 2006, 23:53:57 UTC
В Норильске в это время было два лагеря - Норильлаг (ИТЛ общего типа, где уголовники и бытовики составляли большинство) и Горлаг - особлаг, где, наоборот, политических было гораздо больше. Определить характер преступления писавшей - увы, не представляется возможным. Единственная зацепка - относительная грамотность, но и проворовавшаяся бухгалтерша, и сказанувшая что-нб не то студентка, мало чем тут будут отличаться.

Reply

therese_phil June 26 2006, 23:46:16 UTC
УК проверяла, конечно. До 58-й в старом кодексе идет так наз. "Общая часть", т.е. основы уголовного и пенитенциарного законодательства, и лишь с 58-й - о "преступлениях и наказаниях". Годится разве что Кодекс о семье и браке, где ст. 29 - усьановление отцовства по заявлению матери ребенка ;)

Reply


Leave a comment

Up