В ЖЖ принято рассказывать всякие личные истории, в том числе о семье и детях. Я оказался в стороне от этой традиции, а свой журнал использую в основном для публикации и обсуждения черновиков к учебнику иврита. Но тут у меня возникла такая hиздамнуть, что грех упустить. Мой старший ребенок разговаривает на иврите!(
Read more )
Comments 65
Reply
С такой постановкой я не спорю. Человек должен максимально общаться с языковой средой, поверяя ее знанием теории. Тогда знание теории и запас эмпирических знаний взаимно обогащаются.
Я возражаю на тезис, который формулируют примерно так: "Изучение через мозг никому не нужно, ведь дети как-то осваивают родной язык, вот и взрослым так надо".
Reply
я в гете институте немецкий учил. так как я его измучал еще в школе, пошел не с первого семестра. однокурсники, которые с азов начали, жаловались, что уже первые уроки проводились сугубо на немецком. да ведь они тогда даже читать не умели!!!
а в результате что? вот возьмем прямо таки клинический случай с польским языком. одна русская девушка пошла в кракове на подобные и до сих пор ć,ś,ź путает с cz, sz, ż. что prosię, что proszę - у нее "проше"...
Reply
я сейчас преподаю английский, и вижу, что моим ученикам такой метод не подойдет. и грамматические правила им иногда надо по десять раз объяснить.
Reply
Reply
Reply
А детский язык всегда интересен. Интересно, как ребенок пробует на вкус разные варианты, конструирует, творит. (Мне особенно понравилось "лифтахат" :)) Естественно, он будет знать иврит, но не стоит ограничивать языковое творчество ребенка. Ему нужно создать свой язык самому - это фундамент творческого отношения к жизни в будущем.
Reply
Да.
Кстати о детях. Мне почему-то никогда не попадалось описание речи ивритских детей, аналогичное "От двух до пяти" Чуковского. Было бы интересно сравнить эти процессы в русском и в иврите. Вот уже и собственный старший дорос до 4 лет, а все равно ничего такого не попадается.
Reply
Должен быть какой-то психологический ключик.
Reply
Reply
Сегодня услышал от ребёнка: "я не хочу слышать тебя говоришь" (אני לא רוצה לשמוע אותך מדבר). Хотя уж как мы стараемся не смешивать и поправлять, да и ивритской среды кот наплакал...
Reply
Reply
посмотрим как будет у младшей, которой сейчас 5 месяцев. Теперь у нас дома намного чаще звучит иврит, ибо разговаривать со старшей на школьные темы по-русски тяжело не только ей, но и мне ;)
Reply
Reply
Это не как ребёнок, а единственно приемлемый вариант. А иначе получится, как у гугелпереводчика :).
Reply
http://vcohen.livejournal.com/5061.html?thread=174021#t174021
Reply
Reply
Leave a comment