Александр Солженицын: Конференции по русско-украинским отношениям (1981)

Jun 21, 1981 00:00




Конференции по русско-украинским отношениям

Конференции по русско-украинским отношениям в Торонто
Гарвардскому Украинскому Исследовательскому Институту

Апрель 1981

Многоуважаемые господа!

Сердечно благодарю вас за приглашение на конференцию. К сожалению, уже многие годы интенсивность моей работы не позволяет мне выезжать и принимать участие в общественных мероприятиях.

Но ваше приглашение даёт мне повод и право высказать некоторые соображения письменно.

Я совершенно согласен, что русско-украинский вопрос - из важнейших современных вопросов, и во всяком случае решительно важен для наших народов. Но я считаю губительным тот накал страстей, ту температуру, которая вокруг него вздувается.

В сталинских лагерях мои русские друзья и я всегда были заедино с украинцами, и мы стояли одной стеной против коммунизма, и между нами не возникало упрёков и обвинений. А в последние годы созданный мною Русский Общественный Фонд широко помогает зэкам украинцам или литовцам, никак не меньше, чем русским, - да не знает он национальных различий, но только жертвы коммунизма.

В нынешней повышенной страсти - нет ли эмигрантской болезни, потери ориентировки? Против коммунизма реально делается очень мало (да и большие группы эмиграции всё ещё отравлены социалистическими утопиями), а вся страсть кидается на обвинение братьев. Я предлагал бы не преувеличивать, насколько эмиграция понимает и представляет истинные настроения своей метрополии, особенно кто оттуда давно или даже родились за границей. И если ваша конференция начинает основательный диалог о русско-украинских отношениях, то надо ни на минуту не потерять из виду: отношения между народами, а не между эмигрантами.

И обидно, что этот спор быстро теряет всякую нравственную высоту, всякую мыслимую глубину, все исторические объёмы, а сводится только к лезвию: сепаратизм или федерация (как будто по ту сторону этой струны уже не будет ни одной проблемы). Может быть, и от меня хотят услышать только этот единственный ответ?


Я неоднократно высказывался и могу повторить, что никто никого не может держать при себе силой, ни от какой из спорящих сторон не может быть применено насилие ни к другой стороне, ни к своей собственной, ни к народу в целом, ни к любому малому меньшинству, включённому в него, - ибо в каждом меньшинстве оказывается своё меньшинство. И желание группы в 50 человек должно быть также выслушано и уважено, как желание 50 миллионов. Во всех случаях должно быть узнано и осуществлено местное мнение. А поэтому и все вопросы по-настоящему могут быть решены лишь местным населением, а не в дальних эмигрантских спорах при деформированных ощущениях.

Эта здешняя искажённая атмосфера, увы, уже известна. Но приведу характерный пример. Год назад в американском журнале «Foreign Affairs» я напечатал статью, всё содержание и смысл которой был: упасти Запад от того, чтобы величайшее интернациональное и уже полуторавековое (если не двухвековое, от якобинцев) зло коммунизма успокоительно понимать как русское национальное явление. Я подчёркивал, что все народы, захваченные коммунизмом в любое десятилетие и в любой части планеты, являются (и могут стать) жертвами его. Казалось бы, в наше время, когда коммунизм уже гнойно роится на четырёх континентах и захватил полмира, среди каждого народа найдя себе и добровольных слуг, - такое ложное предубеждение не могло бы держаться, и особенно у людей и наций, близко коснувшихся коммунизма. Но, к изумлению моему, некоторая часть украинской общественности в Соединённых Штатах реагировала на мою статью (не содержавшую ни слова худого об Украине) - бурно враждебно и совершенно парадоксально. Укажу, например, статью Л. Добрянского, помещённую в «Congressional Record» (июнь 1980), затем брошюру «Порабощённые нации в 1980», изданную американским комитетом Украинского Конгресса. За то одно моё утверждение, что русский народ, как и все остальные, порабощён коммунизмом (и никаких претензий на особенные в чём-нибудь права русского народа), - только за это я был осыпан вереницей обвинений в «воинствующем национализме», «русском шовинизме» и даже подведен под «коммунистического квислинга». Статья Добрянского переполнена исступлённой, навязчиво-повторительной ненавистью к русским, предлагает понимать Россию по Марксу, а нынешний коммунизм называет мифическим! Так же и брошюра использует о России ходячую ленинскую формулу. Авторы брошюры и сегодня настаивают, что, например, континентальный Китай и Тибет захвачены русскими и русский народ является всеобщим в мире поработителем (очевидно сам от того процветая?). Летом 1980 в Баффало на украинском митинге в Неделю Порабощённых Наций ведущий оратор развивал это так: Солженицын безучастен к порабощённым народам, он больной, нуждающийся в лечении (хорошая советская формулировка). «Коммунизм - это миф! - возглашал он. Весь мир хотят захватить не коммунисты, а русские.» Чья рождаемость подорвана ниже критического уровня, миллионные массы бедствуют от голода, а старателей религиозного и национального самосознания бросают в тюрьмы.)

Эти настойчивые возглашения, что «коммунизм - миф», могут только всех нас сделать рабами на пяти континентах и на десять поколений вослед. Протрезветь Америке о мировом коммунизме, оказывается, не надо, и проблемы самой нет.

Да, господа, в такой атмосфере, в таком ослеплении - ничего нельзя обсуждать, и бесплодны будут всякие диалоги и конференции. Прочный анализ современности и будущего может зиждиться только на понимании того, что коммунизм есть зло интернациональное, историческое и метафизическое, а не московское. (И всякий социалистический аспект - всегда прикрывает и смягчает злодейскую необратимость коммунизма.)

Слушаешь этих самоуверенных нападчиков и изумляешься: правда ли, что они причисляют себя к христианам? Но сеять ненависть между народами - не приведёт к добру никакую сторону. Взаимная доброжелательность должна опережать и превышать всякую остроту доводов. Никакой постановки никакого национального вопроса нельзя признать вне принципа самоограничения и раскаяния.

Мне особенно больно от такой яростной нетерпимости обсуждения русско-украинского вопроса (губительной для обеих наций и полезной только для их врагов), что сам я - смешанного русско-украинского происхождения, и вырос в совместном влиянии этих обеих культур, и никогда не видел и не вижу антагонизма между ними. Мне не раз приходилось и писать и публично говорить об Украине и её народе, о трагедии украинского голода, у меня немало старых друзей на Украине, я всегда знал страдания русские и страдания украинские в едином ряду подкоммунистических страданий. В моём сердечном ощущении нет места для русско-украинского конфликта, и, если, упаси нас Бог, дошло бы до края, могу сказать: никогда, ни при каких обстоятельствах, ни сам я не пойду, ни сыновей своих не пущу на русско-украинскую стычку, - как бы ни тянули нас к ней безумные головы.


Но в толще населения, ежедневно страдающего от коммунизма, нет взаимной нетерпимости, все вопросы видятся и глубже, и ответственней. И наши взаимные проблемы XX века не решаются единственно тем, что когда-то одна наша ветвь подпала под господство татарское, а другая под польское, или выяснением, кто же был Илья Муромец на службе в Киеве - русский или украинец. Русско-украинский диалог не может идти лишь по одной линии различий и разрывов, но и - по линии трудно отрицаемой общности. Из страданий и национальных болей наших народов (всех народов Восточной Европы) надо уметь извлечь не опыт раздора, но опыт единства. Шесть лет назад я уже попытался выразить это в обращении к страсбургской конференции народов, порабощённых коммунизмом, я прилагаю сейчас его дополнением и прошу вас также огласить на вашей конференции.

Вот - всё, что я мог бы сказать в предлагаемой вами дискуссии.

Это письмо я считаю открытым.

С самыми добрыми пожеланиями
     А. Солженицын

КРАТКИЕ ПОЯСНЕНИЯ
     Конференции по русско-украинским отношениям (апрель 1981). - Письмо написано в ответ на приглашение участвовать в этой конференции в Торонто. Опубликовано по-русски («Русская мысль», 18.6.81, и «Новое русское слово», 20.6.81) к предстоящей в июле 1981 очередной Неделе Порабощённых Наций. Публиковалось и оспаривалось также в нескольких эмигрантских украинских газетах. В России впервые напечатано в журнале «Звезда», 1993, № 12.
     Составление и пояснения Натальи Дмитриевны Солженицыной

Источник: Солженицын А. И. Публицистика: В 3 т. Т. 2. - Ярославль: Верх.-Волж. кн. изд-во, 1996. - Т. 2: Общественные заявления, письма, интервью. - 1996. С. 548-552. PDF
Скрин-НРС-19810621
См. также: librams.ru

См. также:

- 22.09.2022 Солженицын: Возникни русско-украинская война - сам не пойду на неё и сыновей своих не пущу // voiks




- 10.03.2023 Солженицын как "истинный, настоящий патриот России" // voiks




- Александр Солженицын. Конференции по русско-украинским отношениям // fantlab.ru
     Другие названия: Не опыт раздора, но опыт единства
     Произведение (прочее), 1981 год (год написания: 1981)
     Язык написания: русский
     Примечание: Письмо написано в апреле 1981 в ответ на приглашение участвовать в этой конференции в Торонто. Опубликовано по-русски (Рус. мысль. Париж, 1981. 18 июня. С. 3; Новое рус. слово. Нью-Йорк, 1981. 20 июня) к предстоящей в июле 1981 очередной Неделе Порабощённых Наций. Так же: Рус. возрождение. Нью-Йорк; М.; Париж, 1981. № 14. С. 246-252; Посев. Frankfurt a/M, 1981. № 6. С. 39-41; Новый журн. Нью-Йорк, 1981. № 144. С. 174-199. Публиковалось и оспаривалось также в нескольких эмигрантских украинских газетах. В России впервые напечатано в журнале «Звезда», 1993, № 12, с. 162-163.
     Входит в:
     - сборник «Публицистика, том 2», 1996 г.

- APPEAL TO CONFERENCE ON RUSSIAN-UKRAINIAN RELATIONS // www.solzhenitsyncenter.org web.archive.org
     This appeal was written in April 1981, in immediate response to an invitation to participate in a Conference on Ukrainian-Russian Relations to be held on 8-9 October 1981 in Hamilton, Ontario. The original Russian text was first published in Russkaya Mysl (18 June 1981) and Novoye Russkoye Slovo (20 June 1981) in advance of that year’s Captive Nations Week. It was also published and debated in several Ukrainian émigré newspapers, e.g. Svoboda (5, 6, and 7 August 1981). In Russia, it was first published in the journal Zvezda (1993: no. 12). In English, an uncredited translation appeared in Potichnyj Peter J et al., Ukraine and Russia in Their Historical Encounter (Canadian Institute of Ukrainian Studies Press, University of Alberta, Edmonton: 1992), 332-35. The below 2023 English translation by Ignat Solzhenitsyn is the first authorized rendering of this text into English.

- Журнал „Звезда”, 1993, №12 // zvezdaspb.ru



- 12.02.2004 Наталья СОЛЖЕНИЦЫНА: "Сколько сможем - поможем" // voiks
     Тридцать лет назад был создан Русский общественный фонд помощи преследуемым и их семьям. С момента основания фонда, больше известного как фонд Солженицына, его бессменным президентом является жена писателя - Наталья СОЛЖЕНИЦЫНА, с которой встретился корреспондент "Известий".

публицистика, Украина, Добрянский Лев, Солженицын Александр, Фонд Солженицына, антикоммунизм, Торонто

Previous post Next post
Up