об абстрактном изучении языка

Aug 04, 2006 13:56

Интересно, всякий ли владеющий английским правильно поймет этот текст?
из тех, у кого в 14:00 мск не раннее утро )

Leave a comment

Comments 18

colena August 4 2006, 10:31:22 UTC
Это из рекламы приборчиков для наращивания мышц брюшного пресса?
А в чём смысл поста? Т.е. как по другому можно понять этот текст?

Reply

vrml August 4 2006, 10:59:43 UTC
Нет-нет, это из книги "Powerful Sleep - Secrets of the Inner Sleep Clock". Про спортклуб там просто для иллюстрации мысли, что прежде чем добиваться цели, и понять как это делать, надо составить правильноепредставление о происходящих процессах. Это, конечно самоочевидно, но в самом деле сплошь и рядом игнорируется. Перед процитированным выше куском идет такой:
Too often in life we try to achieve something but with the wrong information! I have a belief in life that there are 3 fundamental steps to achieving anything, whether it is getting quality sleep, achieving a financial goal, a personal goal, or anything else, these 3 steps are...
Step 1) Get the right information
Step 2) Make the right plan
Step 3) Take ACTION!
To give you a personal example of how step #1 is so important: ...

Про 7 недель - это к тому, что за это время он уменьшил процент жира до 7%, чтобы мышцы просто стали видны.

В целом конечно, нельзя не понять, что речь идет о брюшном прессе, но интересно, понятно ли "6 pack".

Reply

xgrbml August 4 2006, 11:08:50 UTC
6 pack --- это ящик с шестью бутылочками пива по 0,33. Способствующими наращиванию брюшка:)

Я скорее про ab не мгновенно догадался.

Reply

vrml August 4 2006, 11:35:48 UTC
Ага! Человечество более продвинутое, чем мне казалось :). Только именно в ящике, по-моему, не то 12 не то 18, а сикспак это просто упаковка, бутылки в картонке или алюминиевые банки в пластиковых колечках.

Что касается abs, просто невозможно не сократить такое длинное слово - abdominals.

Reply


miniaturist August 4 2006, 11:16:59 UTC
"6 pack" - это наверное про количество тех самых "гематогено-выглядящих" кубиках мышц, которые расположены на передней стенке бр. пресса?

Reply

vrml August 4 2006, 11:39:59 UTC
Да :). Тут правильно написали, это визуальная аналогия с упаковкой из 6 бутылок или банок - одной из самых ходовых единиц измерения количества пива.

Reply


Страшно далеки были они от народа gera August 4 2006, 12:34:06 UTC
six-pack - это совершенно стандартный термин для этого самого :)
Всё понял без затруднений.

Reply

Re: Страшно далеки были они от народа vrml August 4 2006, 12:44:02 UTC
Дак еще бы, у Вас-то небось в 2 по-московски раннее утро!

Reply


dmpogo August 4 2006, 13:01:42 UTC
Net problem, wse ponjatno

Reply

vrml August 4 2006, 13:11:33 UTC
Кстати интересно, в Альберте тоже гос. монополия или нет? :)

Reply

dmpogo August 4 2006, 14:30:30 UTC
A wot tut ja eshe ne prosnulsja - na chto monopolija ?

Reply

vrml August 4 2006, 20:55:42 UTC
На продажу пива и вообще спиртного. В Онтарио она точно была некоторое время назад, может быть и сейчас.

Reply


Leave a comment

Up