Рассказ из книги «Женщины Тибета»
Автор:
Келъян Перевод с китайского: Козинец Валентина
Содержание
Детская забава. - Старый дом на улице Бакхор. - Родиться студёной зимой. - Предполагаемые места рождения Бругмо. - Самая первая встреча и судьба, предначертанная небом. - Разделённая любовь. - Муки ревности. - Долгая разлука. - Злобный хорский хан. - Женщина, нарядившись в мужскую одежду, отправляется на поле брани. - Гесар, в радости позабывший о возвращении домой. - Хорский хан, получивший желаемое. - Красивая женщина, потерявшая рассудок. - Первые радости женщины-матери. - Месть Гесара. - Трудный выбор. - Грустная песенка.
Из предисловия переводчика «От переводчика»:
Заранее приношу извинения читателям-бурятам, с детства привыкшим к употреблению выражения «небесное воинство Гэсэра». Его вы в рассказах «Царь Гесар и Бругмо» и «Сказительница, исполняющая эпос о царе Гесаре» не встретите. В них речь идёт о тибетской версии данного эпоса. Daiji Bamao в своей работе «A Brief Introduction to Tibetan Heroic Epic ‘Gesar’ Studies in China (1931-2016)» пишет следующее. «Героический эпос “Гесар” - это цикл сказаний, бытующих у многих народов Центральной Азии и Южной Сибири, от Гималаев до Алтая, от Хуанхэ до Волги, причем в разных регионах он называется по-разному. Так, у народов Монголии, Бурятии и Калмыкии его называют “Гэсэр / Гесер”, бур. Абай Гэсэр, тогда как тибетскую версию принято называть “Кесар / Гэсар / Гесер”, а сами тибетцы именуют его “Гесар” или “Лин-Гесар”. Известно, что в мире существуют значительное количество научных центров по изучению различных национальных версий эпоса “Гесар / Гэсэр”; исследованием тибетского эпоса “Гесар” активно занимаются в Китае».
Дорогие читатели!
Читайте и другие рассказ из книги «Женщины Тибета»:
«Женщина, у которой было четыре мужа» «Женщины Тибета» «Дочь кузнеца» «Тибетская богиня Палден Лхамо» Всего в книге 15 рассказов. Заказывайте и читайте! Я - переводчик и издатель книги. Пишите: xi1zang4@mail.ru
Вниманию тех, кто привык откладывать «на потом» приобретение книг. Как известно, со временем хорошие книги имеют привычку заканчиваться, после чего стремительно дорожать у букинистов. Но зачем отсрочивать покупку книги, которую хочется прочитать, а затем ее разыскивать и платить за нее втридорога? Всё надо делать вовремя!
На форзаце книги тханка, рассказывающая об истоках тибетской цивилизации. На ней изображены дети и внуки священной обезьяны и демоницы. Потомки едят зерновые культуры и постепенно превращаются в людей. Также на тханке в сжатой форме показана история первых девяти тибетских царей (цэнпо).
На нахзаце (заднем форзаце книги) тханка, повествующая о годах правления Трисонга Децэна (755 - 797 гг.), противостоянии бона распространению буддизма в Тибете. После наследования престола Трисонгом Децэном группа придворных аристократов во главе с Машаном Томпакье, поддерживающая боннских жрецов, провела указ, запрещающий буддизм. Китайские и непальские монахи были изгнаны из страны. После достижения совершеннолетия Трисонг Дэцен вместе с семьями, покро-вительствующими буддизму, устранили Машана Томпакье и его сторонников, открыв путь индийскому буддизму. Тогда же был заложен монастырь Самье.