СИНИЦА, что в имени твоём?

Oct 06, 2021 00:03



По Фасмеру, сини́ца - "исходит из крика птицы, который звучит как zizigäg, по Винтелеру - zifi": http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-11999.htm

Т.е. синицы выучили латинские буквы, и произносят: zizigäg, zizigäg! zifi, zifi! И потому названы "синицами".

Попробуем отойти от данной народно-научной "этимологии", и поищем в языках корневые слова для синицы.

Прежде всего стоит отметить, что синица не только славянское слово, и упомянуть упущенную Фасмером венгерскую и итальянскую синицу:

синица (рус.), зиница (диал.), синиця (укр.), сjѐница (сербохорв.), sjenica (босн.), siníca (словен.), sinice (чеш.), sinica (пол.) - синица;
cinege [цинэгэ] (венг.) - синица; [Spoiler (click to open)]Ср. Seneca, Сенека, римский философ 1 века н.э.;
cincia [чинчя] (ит.) - синица[Spoiler (click to open)]; Ср. имя Cinzia, Чинция; Ср. фам. Ciniselli, Чинизелли.

версия 1: по цвету оперения:

Ср. cyanistes cyanus [цианистес цианус] (лат.) - англ. azure tit, белая лазоревка, досл. с лат. "Синий цианист", досл. с англ. "Лазурная синица" (ареал обитания: Россия, Центр.Азия, Пакистан, северо-запад Китая, Манчжурия);
сyanistes caeruleus (лат.) - англ. еurasian blue tit, евразийская синяя лазоревка (ареал обитания: Европа, Испания, Канары);
cyanistes teneriffae (лат.) - англ. African blue tit, африканская синяя лазоревка (ареал обитания: сев. Африка и Канары).



N.B. Ср. цианистый - "суффиксное производное от существительного циан, далее от лат. cyanus «василёк», далее из др.-греч. κύανος «синяя глазурь», далее из неустановленной формы; предполагается неиндоевропейское происхождение."
С прил. синий, эст. sinise, марийск. šinžiš - прил. цианистый почему-то не сравнивают (у Фамера цианид и цианистый и вовсе не рассмотрен)!




Ср. sinitihane [сини тихане] (эст.), sinitiainen [сини тиайнен] (фин.) - лазоревка (досл., "синий снегирь"), чуть меньше обыкновенной синицы, на голове и крыльях окрас глубокого сине-лазурного цвета:



sinine, sinise [сининэ, синизе] (эст.), si’ņņi (ливон.), sinin [синин] (водск.), sini, sininen [сини, сининен] (фин.), sinniin [синниин] (ижор.), sinine [синине] (карел.), šińińe [шининье] (людик.), sińińe [синьинье] (вепс.), seń, сэнь (эрз.), śeńəm (мокш.), šinžiš [шинжиш] (мари) - синий;
синь, синева (рус.) - небо, небеса;
синий (русск.), си́нiй (укр.), сíнi (блр.), син (болг.), си̑њӣ (сербохорв.), sínji (словен.), siný (чеш., слвц.), siny (пол.) - сероватый, синий; З.Ы. в укр. вместо "синий" больше используется слово "блакитный", однокоренное с германскими blau [блау] (нем.), blue [блу] (анг.), blå [бло] (шв.) - синий;
сийна (ингуш.) - голубой, зеленый (о траве), синий; сийндала (ингуш.) - синеть;
[šin; шин] شين (пашто), şîn (курманджи) - зелёный, синий, небесно-голубой;
[sina; сина] (санскр.) - лёд;
玄 [xuán; сюань] (кит.) - сущ. 1) небо; цвет неба; 2) тишина, спокойствие; 3) север; северный; обращенный на север; 玄 [xuán; сюань] (кит.) - в гл. 炫 (сверкать, блестеть, сиять).

Ср. sanyi (хауса, Чад) - охлаждать, озноб, холод, прохлада, иней;
χιόνι [chióni, хьони] (гр.), [xiōn] (коптск.) - снег, снежный покров;
[цана] צנה (ивр.) - холод, прохлада, зябкость; [цанан] צנן (ивр.) - охладил, остудил, простудил, заморозил; [цонэн] צונן (ивр.) - холодый, свежий, прохладный;
[shaant] (хинди) - остывать;
saunus (лит.) - прохлада, охлаждать;
sïŋïla (арх. тюрк.) - остывать, охлаждаться;
цан (монг.) - изморозь, иней, мороз;
саӈив (эвенк.) - покрыться инеем; саӈикса (эвенк.) - иней, морозный воздух; саӈун (эвенк.) - прохлада, свежесть; прохладный, свежий; тень; сиӈиксэ (эвенк.) - иней, снег; сиӈилгэн (эвенк.) - снег; сиӈив (эвенк.) - падать, идти - о снеге; заноситься снегом;
cинильга (тунгус.) - снег (женское имя);
сойуҥу (якут.) - остывающий, прохладный;
[seondo] (корейск.) - свежесть;
[shuang] (кит.) - иней;
qaniigix (алеут.) - снег;
[khunu; кхуну] (аймара, Юж. Америка) - снег.

Однако, привычные нам синицы славятся ярко-желтым, солнечным окрасом, синих элементов окраса не имеют. Синицы - это птицы-искорки:



Стоит обратить внимание на то, что прил. синий - родственник, в т.ч. sun, sunny, shine, shining - как и голубой, зеленый, желтый, алый - все фонетически однокоренные со словом sole, солнце - См. https://anti-fasmer.livejournal.com/135866.html :

Ср. [sa, si, se] (шумер.) - солнечный свет, луч, излучение;
са, се, сей (ингуш.) - свет;
ਸੋਨਾ [Sōnā; соона] (панджаби), સોનું [Sōnuṁ; соонум] (гуджарати), सोने [Sōnē; сооне] (маратхи), ಚಿನ್ನ [cinna; чинна] (каннада), 金 [Jīn; тиин] (кит.) - золото;
[xueng] (авест.) - солнце;
चांद [chaand; чаанд] (хинди) - луна;
сәнде (каз.) - украшать;
шондi (коми), шунды (удм.) - солнце;
сунце (серб.), sunce [сунце] (хорв.), сонце (макед.), sonce [сонце] (словен.), сонца (блр.) - солнце;
星 [Xīng; шиин] (кит.) - звезда;
shine [шайн] (англ.), scheinen [шайнен] (нем.), skina [шина] (шв.) - светить, сиять;
sunnô [сунно] (гот.), Sohne [зонне] (нем.), sunne [сунне] (арх. англ.), sun [сан] (англ.) - солнце;
зун (монг.) - лето;
gün [гюн] (азер., тур.), көн [кён] (татар.), kun (узб.), күн (казах., кирг.) - день, солнце; güneş [гюнеш] (тур.), günəş [гюнэш] (азер.) - солнце, солнечный свет.

sanctus [санктус] (лат.), santo [санто] (ит.), saint [сэйнт] (англ.) - святой, священный; светлый;
Ξανθός, Ксанф (c ударением на последний слог) - прил. «светлый», «белокурый», «светлорусый» (частое личное имя в мифологии);
Ксанф, Xanthus, Ξάνθος (c ударением на первый слог, в Илиаде) - священный Скамандр, река, на которой стояла крепость Троя (также называемая «серебристопучинной», «светлоструйной»): https://eesti-keel.livejournal.com/216501.html .

kan [кан] (тур.), qan [кан] (азер.), qon [кон] (узб.), хун (тадж.), қан (каз.), кан (кирг., тат.) - кровь; кровеносный; цвета крови (красного цвета);
kəna (мари), keŋ (эрзя) - красный цвет;
[gun, u.gun; гун, у.гун] (шумер.) - красный, красочный;
[kani; кани] (араб.) - ярко-красный (согласно В.Осипову, "без явных родственных слов в арабском");
գույն [guyn; гуйн] (арм.) - цвет;
[hna; хна] (фарси) - рыжая краска;
[kan; кан] (майя) - красный;
kena [кена] (эст., водск., ижор.), käna [кяна] (ливон.), kaunis, kauni [каунис, кауни] (эст.), kaunis [каунис] (водск., ижор., фин.), kauniš [кауниш] (карел.), kauńiž [кауниж] (людик.) - красивый, прекрасный;
køn, skøn [кён, скён] (дат.), schön [шён] (нем.), skön [шён] (шв.) - красивый, прекрасный;
Kunst [кунст] (нем.) - искусство;
konza [конза] (чева, язык на юге Африки) - изменять, улучшать, украшать.

Наделала "синица" славы, а моря не зажгла.

"синица" в этой пословице - это, собственно, искра / солнце, а не просто "мелкая пташка".


Ср. Зинич, Знич - священный неугасаемый огонь:
[Spoiler (click to open)]Источник жизни, податель тепла и света. Знич почитался еще и божеством воинской доблести и отваги, поэтому ему в дар приносили военные трофеи. К нему приходили за помощью тяжелобольные люди в надежде исцелиться у животворного огня. По игре огня волхвы предсказывали людские судьбы: https://biography.wikireading.ru/227660 Печка и очаг - домашние алтари Зинича.



Ср. incendere [ин-цендере] (лат.), incendiare [ин-чендьяре] (ит.) - зажечь, поджечь, испепелить;
cin-cin! чин-чин! - традиционное восклицание при произнесении тостов в Италии (изначальное значение - пожелание "искры" молодоженам на свадьбах - как и у нашего "горько!", англ. "cheers!": https://anti-fasmer.livejournal.com/226492.html ;
sciantizo (венетск.), cincidda (сардин.), centella (каталан.), scintilla (лат., ит.), scãntealje (арумынск.), scânteie (румын.) - искра;
cinis [цинис] (лат.), ceniza [сениса] (исп.), cinder [синдер] (англ.), cenere [ченере] (ит.) - пепел.

Ср. зеница (общесл.), зѣница (ц.-сл.), šińč́a [зиньча, шиньча] (мари), śin [син, зин] (удм., коми) - глазной зрачок - уж не "глазная искра" ли?
Ср. shine [шайн] (англ.), scheinen [шайнен] (нем.), skina [шина] (шв.) - светить, сиять.



"кальки":

✔ sikorka, sikora [сикорка, сикора] (пол., лужиц.), sýkorka (слвц.), sýkora (чеш.) - синица; Ср. фам. Сикорский ("Синицын").
<->
szikra [сикра] (венг.), скра (укр., белор.), skra, škra (пол., лужиц.) - искра.

✔ tihane, р.п. tihase [тихане, тихазе] (эст.), tiainen, tihanen [тиайнен, тиханен] (фин.), ťi(j)aine, tijaine [тиайне] (карел.), tiaińe͔ [тиайне] (людик.) - синица, мелкая птица;
ťiäińe [тиайне] (вепс.) - снегирь.
Ср. церковн. имя Тихон и множественные производные фамилии (Тихан, Тиханов, Тихановский, Тихнев, Тихненко и т.д.)
<->
txinparta; txingar (баск.) - искра.




версия 2: "предательница":

Синица (в исламе) - предательница и грешница, указавшая врагам местонахождение Пророка Мохаммеда:

Однажды Пророк Мухаммад пытался скрыться от врагов, которые преследовали его. По воле Божьей в огромном дереве открылся ствол, и Пророк скрылся в нём, но кусок его плаща остался снаружи. В это время на помощь пришёл паук и сплёл паутину вокруг куска ткани. Враги приблизились к этому месту, но сколько ни искали, не нашли и следа Пророка.
Они уже хотели уйти, как откуда-то взялась синица, стала пищать и кричать, разорвала паутину, скрывающую Пророка и, таким образом, указала врагам его местонахождение.
И поныне синица считается предательницей и грешницей и, согласно преданию, её уничтожение считается богоугодным делом.
Сказка из талышского фольклора - http://fca.narod.ru/skazki-sinitsa.html

Также синица ассоциируется с сиюминутной выгодой (выражение «синица в руке»).

Стоит рассмотреть пару:
dexter [декстер] (лат.), destra [дестра] (ит.) - правая, верная; mano destra (ит.) - правая рука
<-> sinister [синистер] (лат.), sinistra [синистрa] (ит.) - левая; ложная; mano sinistra (ит.) - левая рука; sinister [синисте(р)] (англ.) - движимая злым намерением.

Должна была иметься и калькирующая церк.-сл. пара:
десница (правая рука)
<-> "синица" (левая рука).
Однако использовалось слово шуйца (левая рука).

Ср. зүүн [зююн] (монг.), 左 [Zuǒ, цууо] (кит.), ซ้าย [Ŝāy, цаай] (тай) - левый.
<...>
зе (ингуш.) - вред; зене (ингуш.) - вредный, несущий ущерб;
зиян (мари), зыян (тат.) - ущерб, убыток;
зиян (мокш.), зыян (эрз.) - вред.
<...>
sini, sine, sin [сини, сине, син] (фин.) - без;
sin [сан] (фр.), senza [сэнца] (ит.) - без;
sinus, cинус - минус, отрицательный.
<...>
günah [гюнах] (тур.), гөнаһ (тат.) - грех, проступок, вина, провинность, ошибка, недостаток.
<...>
synti, р.п. synnin [сюнти, сюннин] (фин.) - грех, проступок, прегрешение, зло, беззаконие, несправедливость; tehdä syntiä [техдя сюнтиа] (фин.) - согрешить;
sin [син] (англ.), synd [cён] (дат.), synn [cинн] (арх. англ.), synd [cинт] (исландск.), synd [cюнд] (шв.), synd [cинд] (фаросск.), sundia [сундиа] (арх. нем.), sende [сенде] (ст.-фризск.), sonde, zonde [сонде, зонде] (нидерл.), Sünde [зюнде] (нем.) - грех, прегрешение, несправедливость, проступок, преступление;
sinner [синнер] (англ.) - грешник;
sons, р.п. sontis [сонс, сонтис] (лат.) - виновный, преступный.
<...>
şında, şındır [шында, шындыр] (тур., азер.) - лохмотья, тряпье, отходы, отбросы, отходная часть мяса; З.Ы. отсюда Schinder [шиндер] (нем.) - живодёр;
sinder, р.п. sindri, также sindrinahk, sindripea, sindripää, sindripäine [синдер, синдри, синдринахк, синдрипеа, синдрипяя, синдрипяйне] (эст.) - черт, бес, сатана, дьявол, леший, окаянный, злодей, шут; sindrima [синдрима] (эст.) - наичертовский;
N.B. в эстонском sinder - тюркизм, вовсе не из немецкого, как бы того ни хотелось "специалистам" в ин-те эстонского языка; в немецком Schinder - также тюркизм.
<...>
sant, р.п. sandi, ч.п. santi [сант, санди, санти] (эст.), santti (водск.), sant (ливон.), sants (латыш.) - дурной, дрянной, скверный-прескверный, омерзительный, паршивый, шелудивый, увечный, калека, нищий, просящий милостыню; santi(ma), santida [санти(ма), сантида] (эст.), santtia (фин.), saņtõ (ливон.) - нищенствовать, побираться, просить милостыню, просить подаяние, ходить по миру;
(напр., в эст. sant kaup - дрянной ~ скверный товар; sant tee - дрянная ~ скверная дорога; sant ilm - дрянная ~ скверная погода; sant inimene - дурной ~ паршивый человек; liha on sandiks läinud - мясо стало протухшим; isal on nägemine sant - у отца зрение неважнецкое; poisil on sant mälu - у мальчика плохая память; jahimeestel oli täna sant õnn - для охотников сегодня была плохая удача; jäi vigastusest sandiks - от увечья он остался калекой; sandid palusid almust нищие просили милостыню ~ подаяние; külakorda käivad sandid aj - нищие, пребывающие то на одном, то на другом хуторе; vallasant - волостной нищий).[Spoiler (click to open)]
N.B. В ин-те эст. языка высказывают предположение - https://www.eki.ee/dict/ety/index.cgi?Q=sant&F=M&C06=et - что носители балтских и прибалтийско-финских языков в таком виде (sant, santti, sants "нищеброд") исказили религиозное saint [сэйнт] (англ.), santo [санто] (ит.), sanctus (лат.) и т.д. - "святой".
Да, большое количество святых были либо нищими либо бедными, и не стремились к достатку. Но как sant, santti получило от святых не только значение "нищеброд" в отношении человека, но и "дурной, скверный" в отношении предметов (погоды, дороги, товара, зрения, памяти, добычи на охоте)?!

<...>
шантрапа, шантропа (диал. череповецк., пошехонск., воронежск., кубанск.) - сброд, дрянь, беднота, голь, ничтожный, никчёмный человек, проходимец, побирающийся нищий, шаромыжник;
З.Ы. народно этимологизируется как якобы происходящий от 'chantera pas' (фр. «не будет петь») и якобы употреблялось французскими гувернёрами после войны 1812 года при отборе детей в помещичий хор;
šantrok [шантрок] (арх. чеш., по Фасмеру - приводимое в сравнение для шантрапы) - обманщик;
santrocke [сантроке] (арх. нем., по Фасмеру - приводимое в сравнение для шантрапы) - обман.
<...>
chantage [шантаж] (фр.) - вымогательство денег - французы выводят, по созвучию, от глагола chanter [шантэ] (фр) - "петь", но причем тут пение?

[Spoiler (click to open)]Ср. также:
җеназа (тат.) - покойник; останки, прах;
knuse [кнузе] (дат., норв.) - разбить вдребезги, расколотить, размозжить, раздавить; уничтожить, превратить в прах; дробить, размалывать;
конати (укр.) - мучиться, умирать; скін, скон, кінець (укр.) - смерть, конец; скона́ти (укр.) - скончаться, сгинуть;
κόνις, κόνεως, κόνεος, κόνιος [конис, конеос, кониос] (гр.) - пыль, песок, прах, пепел, зола;
cinis [цинис, синис] (лат.), cenere [ченере] (ит.), ceniza [сениза, фениза] (исп.), cinzas [синзас] (порт.), cendres [сендрис] (фр.), cinder [cиндер] (англ.) - железный шлак, пепел, зола; разорение, руины, разрушение; прах, прах после кремации, останки; могила; Ср. Cinderella [Синдерелла] - Золушка; Ср. incendio [ин-чендио] (ит.) - пожар; incinerate [ин-синерейт] (англ.) - сжечь до тла, превратить в пепел; Ср. incentive [ин-сентив] (англ.), incentivo [ин-чентиво] (ит.) - стимул (изначально, искра?);
Ср. finis [финис] (лат.), fine [финэ] (ит.), finish [финиш] (англ.) - конец; final [файнал] (англ.) - конечный; Ср. venire [венирэ] (ит.) - приходить; N.B. Для финиша британские этимологи далее латыни не пошли, равно как с латинским же cinis не сравнили. Как и для огромной массы слов, повесили ярлык: "неизвестного происхождения", 'of unknown origin': https://www.etymonline.com/word/finish


версия 3: птичка-синичка, возможно, названа так за свой маленький размер, и родственна таким словам как:

新 [Xīn; синь] (кит.) - молодой, новый; 子 [zǐ, cы] (кит.) - сын, ребенок, дети; икра, яйцо, семена; 孙 [sūn; суун] (кит.) - внуки, потомки;
[son, soŋ; сон, сонг] (арх. тюрк.) - потомство;
[сынв] صنو (араб.) - сын, отпрыск;
son [сан] (англ.), Sohn [зон] (нем.), søn [сён] (дат.), sunus [сунус] (лит.), [suunu; сууну] (санскр.) - сын (общесл.), сынъ (ц.-сл.);
щеня, щенок;
genç [гэнчь] (тур.), gənc (азер.) - юный, молодой, юноша, девушка, жених, невеста.
См. жених: https://anti-fasmer.livejournal.com/110067.html

Если допустить, что в слове синица, венг. cinege [цинэгэ], ит. cincia [чинчя] носовое -н-, то стоит сравнить и с такими словами без носового -н- как:

č̣ič̣e [чиче] (мегрел.) - маленький;
cücə [чучэ] (азер.) - цыплёнок, птенец;
чӯҷа (тадж.) - цыплёнок, птенец;
чеча (арх. рус.) - детская игрушка, цацка;
ciccio [чиччо] (ит.) - толстячок, карапуз;
chico, chica [чико, чика] (исп.) - дитя, ребенок; мальчик, девочка.
См. подробнее: https://anti-fasmer.livejournal.com/96292.html

калька:
Ср. tit [тить] (англ.) - синица; также любое мелкое животное; жеребенок; арх. девочка, девушка (1590);
См. дитя; daughter: https://new-etymology.livejournal.com/137937.html


Также синица ассоциируется с сиюминутной выгодой (выражение «синица в руке»; «лучше синица в руках чем журавль в небе»).
Частично схожие пословицы и выражения:
- A bird in hand is worth two in a bush; Üks part käes, väärt kahte parti põõsas (птица ~ утка в руке стоит двух, что в кустах);
- Своя рубашка ближе к телу.
- Цени то, что имеешь.



Как и в случае с «наделала "синица" славы, а моря не зажгла», в «"синица" в руке» мы, вероятно, имеем дело с эвфемизмом (не обязательно противопоставлением "малого" своего "большому" но чужому).

Ср «синица в руке» с такими сиюминутными выгодами как:
тиін (каз.), тиен (тат.) - белка, беличий / копейка, грош;
коньы (удм.) - белка / денежная единица, копейка;
күн (тат.), кюн (арх. рус.) - старинная денежная единица Киевской Руси, 1/22 гривны / первоначально куний мех;
куна - хорватская денежная единица (и поныне);
kincs [кинч] (венг.) - сокровище;
錢, 钱 [qián, тьен(ь)] (кит.) - монета, деньга;
金 [Jīn, тиинь, тсиинь, циинь] (кит.) - золото;
赠 [zèng, цён(г)] (кит.) - дарить, преподносить;
賈 [Jiǎ, циа, цьа] (кит.) - покупать; купец; 价 [jià] (кит.) - цена; стоимость;
цена (общесл.), цѣна (ц.-сл.); ценный, ценить;
kaina [каина] (лит.) - цена, польза;
ганз (ингуш.) - сокровище, клад;
hind, hinna [хинд, хинна] (эст.), hinta, hinna [хинта, хинна] (фин.), hinda [хинда] (ижор.), hindu [хинду] (карел.) - цена; īnda [инда] (ливон.) - цена; богатство; inta [инта] (водск.), hind(e͔) [хинде] (чуд.) - цена; чинш, оброк, налог; плата, плата за труд;
чинш, ценз (рус.), censo [чензо] (ит.) - рента, оброк; подати, государственные доходы; имущество.
См. цена и деньга: https://anti-fasmer.livejournal.com/98227.html

версия 4: если рассматривать вариант по звукоподражанию:

信 [синь] (кит.) - весть, известие, письмо;
响 [сян] (кит.) - звук, отзвук; громкий, звучный; звучать, раздаваться, греметь; 声[шён] (кит.) - звук, голос, шум; 唱 [chàng] (кит.) - петь;
騒音[cоо-он] (яп.) - звук, шум;
소음 [cуун, cуум] (корейск.) - шум;
sõna [сына] (эст., водск.), sõnā [сына] (ливон.), sana [сана] (фин., ижор., карел., чуд.) - слово;
sanoa [саноа] (фин.), sõna(ma) [сына(ма)] (эст., водск.), шуны (коми) - говорить; sanoma [санома] (фин.) - весть, сообщение, известие;
зангь - зангь, зингь-зингь (ингуш.) - сильный звук, шум; занги (ингуш.) - звонарь;
song [сон, сонг] (англ.) - песня; sing [син, синг] (англ.), singen [зинген] (нем.), sjünga [шюнга] (шв.) - петь;
sonus [сонус] (лат.), suono [суоно] (ит.), sound [саунд] (англ.) - звук.

Ср. со струной (жилой, сухожилием, нитью), вероятно, лежащей в основе названий древних щипковых музыкальных инструментов:

soon, р.п. soone, част.п. soont [соон, сооне, соонт] (эст.), sūoņ [сууонь] (ливон.), sooni [соони] (водск., ижор.), suoni [суони] (фин., карел.), suoń(i) [суонь] (чудск.), soń [сонь] (вепс.), suotna [суотна] (саам.), šün [шюн] (мари), če̮n (секульп.), se̮n (удм., коми), san [сан] (эрз., мокш., муромск.) - жила, сухожилие; кровеносный сосуд, вена; нить, струна, тетива;
ín [ин] (венг.), tān [таан] (манси), taŋ (нганасан.), tí(n) (энец.), te’ (ненец.), ten (камас., матор.) - жила, сухожилие;
τόνος [тонос] (арх. гр.) - "натянутая струна"; Ср. thin, тонкий, тянуть;
sinir [синир] (тур., азер.), siniq [синик] (узб.), sinu [сину] (тадж.) - нерв, жила, сухожилие;
sinew [синью] (англ.), sena [сена] (шв.), sene [сене] (норв.), senen [сенен] (дат.), Sehne [зене] (нем.) - жила, сухожилие.

См. sing, song: https://anti-fasmer.livejournal.com/103299.html

"калька":
цӏирцӏир (ингуш.), цӏирцӏирхьоза (чечен.) - синица.
<->
чирикать.
См. https://new-etymology.livejournal.com/29746.html

сказки, животные, неанглийский английский, языки, Италия, этимология, белорусский язык, русский язык, Античный мир, лингвистика, ★ ОТКРЫТЫЕ ВОПРОСЫ ЭТИМОЛОГИИ, цвета, мифы, Українська мова, беларуская мова

Previous post Next post
Up