Ну, вот

Aug 18, 2019 14:46

сарамажный гештальт закрыт
Read more... )

Leave a comment

Comments 91

raf_sh August 18 2019, 12:15:06 UTC
Гештальт закрыт - все ушли на фронт...

Но заголовок - вполне в духе balda_balda.

Он написал одну из самых скандальных книг в истории: "Последний роман Жозе Сарамаго"

Reply

balda_balda August 18 2019, 12:22:42 UTC
обидные такие ваши слова. гы.
------------------
их всех в черную работу бы надо. к тачке приковать.

Reply

raf_sh August 18 2019, 12:30:58 UTC
Зачэм обыдны, слушай?! Вэсэлить хотел!

Reply

balda_balda August 18 2019, 12:48:19 UTC
удалось!

Reply


bear_bull August 18 2019, 12:28:59 UTC
Спасибо! Просто нет слов как я вам благодарен!

Reply

balda_balda August 18 2019, 12:30:27 UTC
да за что же?

Reply


veronikadoe August 18 2019, 12:57:14 UTC
ура! поздравляю!

даже с отрывком
а ведь могли и бритовкой по горлышку дать пару "общеобразовательных" абзацев

Reply

balda_balda August 18 2019, 13:06:20 UTC
ага. и бюст на родине героя сооорудить.
---------
отрывки - молодой весны гонцы, она их выслала вперед. скоро выдет.

Reply


kuperschmidt August 18 2019, 12:58:37 UTC
Здоровско!

Reply

balda_balda August 18 2019, 13:06:49 UTC
где ударение ставить?

Reply

(подсказываетъ) platonicus August 18 2019, 16:09:54 UTC
На первомъ.

Reply

Re: (подсказываетъ) balda_balda August 18 2019, 16:19:18 UTC
пасибо!

полное наименование: здоровско-кайфово.

Reply


ikadell August 18 2019, 14:09:57 UTC
Странная первая фраза: «чернела, как предписывало ей ее название, шелковица».
Название предписывает разве что шелковеть:)

В оригинале, я так понимаю, дерево amoreira-preta, там игра на том, что preta это ещё и «чёрный»

Reply

balda_balda August 18 2019, 14:30:14 UTC
да (,) я заметил.
но это фрагмент, а чуть выше сказано, кажется, что черная шелковица.

Reply

ikadell August 18 2019, 15:56:02 UTC
В английском переводе, кстати говоря, этот момент потерян, там в предыдущей фразе ничего про чёрную не сказано. Но это был бы, наверное, годный вариант.

Reply

balda_balda August 18 2019, 16:13:50 UTC
в тексте это выглядит так:
Врезанная в тусклую завесу пепельно-серых туч, чернела, как предписывало ей ее название, шелковица1).
------------
1) Полное, «официальное» название этого дерева - Mоrus nigra, «шелковица черная».

у них в *ленте* это, разумеется, выпало.

Reply


Leave a comment

Up