LIIT, LIITVA ja ЛИТВА da ЛИДИЯ

Apr 27, 2022 21:05



Косвенных свидетельств продолжения хождения т.н. «прибалтийско-финских» языков, языков народа Чудь - ещё долгое время после крещения и внедрения церковно-славянского новояза - большое множество. «Прибалтийско-финской» лексикой «фонит» и ПВЛ, и Слово о полку Игореве, особенно в «странных», «не поддающихся расшифровке» словах.

Остановлюсь здесь на одном ярком свидетельстве. В 13-14 веках большое количество «русских» княжеств (собственно, «русей» - княжеств), от Балтики до Черного моря, образуют союз, союзное государство Литва - в результате объединения, а не захвата жмайтами («литовцами»). О том, какой язык общения (lingua franca, вероятно, устный), продолжал использоваться в объединенных княжествах, свидетельствует само название Литва:

liit(ma) [лиит(ма)] (эст.), liittää [лииттяя] (ливон., фин.), liitto [лиитто] (ижор.), liitteä [лииттеа] (карел.), lītta(da) [лиитта(да)] (чуд.) - соединять, объединять, присоединять, связывать, сочетать, скреплять, сопрягать, складывать (прибавлять), сшивать, сплачивать, сдружать
(напр., mört liidab ehituskive (эст.) - смесь ~ раствор соединяет ~ связывает строительные камни; osad liideti tervikuks (эст.) - части были объединены в единое целое);
liitu(ma) [лииту(ма)] (эст.), liittyä [лиитюа] (фин.) - соединяться, объединяться, присоединяться, прилегать;
liitva, liitvad [лиитва, лиитвад] (эст.) - соединённые (напр., Kahe liitva palgi otsad olid saetud - Концы двух соединённых брёвен были отпилены); liittyvä [лииттювя] (фин.) - соединяющий;
liit, р.п. liidu [лиит, лииду] (эст.), liito, liitos [лиито, лиитос] (фин.) - соединение, стык, смычка; союз, федерация;
liittouma, liittoutua [лииттоума, лииттоутуа] (фин.) - объединяться, заключать союз, вступать в союз; liittolainen [лииттолайнен] (фин.) - союзник;
liittovalta, liittomaa [лиитто валта; лиитто маа] (фин.) - союзное государство.

Ср. также:
lisa(da) [лиза(да)] (эст.), lisätä [лисятя] (фин.) - увеличивать, прибавлять, добавлять, прилагать; lisa [лиза] (эст.), lisä, liite [лися, лиите] (фин.), lisä [лизя] (водск., ижор.), ližä [лижя] (карел.), ľiža [льижа] (вепс., людик.), lassi [ласси] (саам.), ľeze [льезе] (эрз.), ľeza [льеза] (мокш.) - прибавление, прибавка, дополнение, приложение, прирост, прибыль.
https://eesti-keel.livejournal.com/173825.html

Разумеется, однокоренными словами являются, в том числе, лить, слить, слитно, слияние ( =соединение), лит. lydyti (расплавлять), lydinys (сплав) - но данные слова в «славянских» и «балто-славянских» языках не дают столь чёткого объяснения для названия союза княжеств - Литва (лит., лтш. Lietuva, эст. Leedu) - такого, какое предоставляют языки «прибалтийско-финские».

N.B. также, поскольку окончания -v, -va, -vä - равнозначны окончанию -ja, то интересно и возможное значение имени Лида, Лидия, гр. Λυδία, лат. Lydia как гипотетич. эст. liitja, liidja, фин. liittyja - «объединяющая, соединяющая, связующая, скрепляющая, сплачивающая», а не «жительница области Лидия* в Малой Азии», «Лидиянка», как объясняют в «индо-европеистских» справочниках.

Ср. также:
Лиза. Считается уменьшительно-ласкательным от Елизавета, но звавшие именно Лизой могли вкладывать собственное значение.

-а, -ja, -я, -й, -ji (как и -v, -ev, -va, -vä, -в, -nik, -ник, -ari, -арь) - суффиксное окончание, выступающее в функции причастного показателя, приставляемое к корневой части глаголов, в результате чего получается «субъект действия в настоящем», «лицо, характеризующееся действием», действительное причастие настоящего времени, напр.:

- [iga-, ига-] (инуит.) - готовить на огне -> [igaji; игайи] (инуит.) - тот, кто готовит еду;
- [gu; гу] (шумер.) - голос, звук, шум, гром; звать; [gu..de, gu..du; гу..де, гу..ду] (шумер.) - высказывать, кричать, крикнуть, выкрикивать, кликнуть, окликнуть, звать, позвать ->
[gu..de.a; гу..де.а] (шумер.) - Гудеа, имя правителя (энси) шумерского города-государства Лагаш, правил приблизительно в 2142 - 2122 годах до н. э. - досл., либо “взывающий”, либо “тот, к кому воззвали, призванный” (деления на действительные и страдательные причастия в шумерском нет, переводить можно двояко);
hüüd(ma), hüüda [хюйд(ма), хюйда] (эст.) - высказывать, кричать, крикнуть, выкрикивать, кликнуть, окликнуть, звать, позвать -> hüüdja [хюйдья] (эст.) - кликнувший, окликнувший, зовущий (напр., hüüdja hääl kõrbes - вопиющего глас в пустыне);
- arbu(ma) [арбу(ма)] (эст.) - предвещать, предвозвещать, предсказывать, прорицать -> arbuja [арбуя] (эст.), arpuja, arponik [арпуя, арпоник] (водск.), arpoja [арпоя] (фин.), arbuj [арбуй] (мари) - прорицатель, предсказатель, чародей, колдун, жрец (Ср. арбуй);
- süü [сюю, сюй] (эст., водск., ижор.), sī, sǖ [сии, сюю, сюй] (ливон.), süü [сюу] (вепс.) - вина, виновность, провинность; syy [сюю] (фин.) - причина, вина, обвинение; sue [сюю] (англ.) - представить иск в суд; suit [сюют] (англ.) - судебный иск; süüdista(ma) [сюйдиста(ма)] (эст.) - винить, обвинять, судить -> süüdistaja [сюйдистая] (эст.), syyttäjä [сюйттяйя] (фин.) - обвинитель, прокурор;
- судити (укр.), судить (рус.) -> суддя (укр.), судья (рус.);
- võlu(ma), арх. võlhu(ma) [вылу(ма), вылху(ма)] (эст.) - чаровать, очаровать, обворожить, заворожить, околдовать, заколдовать, наколдовать, заговорить -> võluja, арх. võlhuja, võlur, арх. võlhur, р.п. võluri [вылуя, вылхуя, вылур, вылхур, вылхури] (эст.) - волхв, колдун, чародей, знахарь, гадатель, предсказатель; võluv, арх. võlhuv, р.п. võluva, võlhuva [вылув, вылхув, вылува, вылхува] (эст.) - досл., чарующий, ворожащий, завораживающий; (Ср. волхв);
- kosia [косиа] (фин.) - предложить выйти замуж; kosinta [косинта] (фин.) - предложение руки; kosiskella [косискелла] (фин.) - свататься; kaasa [кааза] (эст.) - супруг, супруга; и т.д. -> kosija [косия] (фин.) - ухажер, проситель руки (Ср. кощей - и вечный жених из сказаний, и часть княжеской свиты);
- laadi(ma) [лаади(ма)] (эст.) - грузить, нагружать, загружать, погружать, выгружать, разгружать, сгружать, перегружать, набивать; нагружаться, нагрузиться -> laadija [лаадия] (эст.) - грузчик, также "груженый, нагруженый" (Ср. lodja, лодья);
- piluta(ma) [пилута(ма)] (эст.) - щурить, прищуривать, щуриться, приоткрывать, полуоткрывать (напр., vaatas silmi pilutades kaugusse - он смотрел, глаза прищурив, вдаль) -> pilutaja [пилутайа] (эст.) - тот, кто щурится, вглядывается, всматривается (Ср. pilot [пайлот] (англ.), pilota [пилота] (ит.) - лоцман, пилот);
- ehita [эхита] (эст.) - строить -> ehitaja [ехитая] (эст.) - строитель;
oma(ma) [ома(ма)] (эст.) - иметь, владеть -> omanik [оманик] (эст.) - собственник, собственница;
- õpeta(ma) [ыпета(ма)] - учить -> õppetaja [ыпетая] (эст.) - учитель, учительница; ope(tas) [опе(таз)] (вепс.) - учиться -> openik [опеник] (вепс.) - ученик;
- teisti (лит.) - судить -> teisėjas (лит.) - судья (он); teisėja (лит.) - судья (она);
- mokyti (лит.) - учить -> mokytojas (лит.) - учитель; mokytoja (лит.) - учительница;
- parduoti (лит.) - продавать -> pardavėjas (лит.) - продавец; pardavėjas (лит.) - продавщица;
- носити (укр.) -> носiй (укр.) - носильщик;
- водити (укр.) -> водiй (укр.) - водитель;
- хитить, похищать; kisku(ma) [киску(ма)] (эст.), kīskõ [кискы] (ливон.), kiskoa [кискоа] (фин., ижор.), tšiskoa [чискоа] (водск.), kiškuo [кишкуо] (карел.), kiško(da) [кишко(да)] (людик.), kiškai(ta) [кишкай(та)] (вепс.), kiśkəŕa(ms) [кискера(мс)] (мокш.), keśani̮, keśi̮ni̮ [кесяны] (удм.), koś(ni̮) [кос(ны)] (коми), kö̆s- [кёс] (вост.-хант.) - дёргать, рвать, изорвать, разорвать, разрывать, оборвать, растерзать, драть, разодрать, раздирать, стягивать, стянуть, стащить, вытащить, сдёргивать, срывать, сорвать, оторвать, вырвать; кыска (коми) - тащу, кыскы(ны) (коми) - тащить -> kiskja [кискья] (эст.), kiskoja [кискоя] (фин.), хищник (рус.).

* Что касается области Лидия в Малой Азии (вся западная половина сегодняшней Турции), то очень вероятно, что название, как и Латвия и Литва, могло означать «союз», «объединение княжеств», из языкового пласта, сохраненного сегодня как «прибалтийско-финский».
Из него же объясняются такие важные географические названия как Олимп (фин. ylempi - «наивысший»), Македония (эст. mägedene - «гористый»), горная гряда Пирин (отделяющая Болгарию от Македонии) и Пиренеи (отделяющая Испанию от остальной Европы) - Ср. эст. piir, piiri, piire, piirine - «грань, граница, рубеж, черта, предел, межá, очертание, контур, ограждение», Испания (эст. isepäi, isepäinis - «отдельно, раздельно, особняком, досл., "сам себе голова"»).
См. Догреческий субстрат в Греции: https://new-etymology.livejournal.com/34271.html
ISOLA, ISLE, ISLAND, ISOLATE; ИЗБА, ОСОБЬ, ОАЗИС: https://new-etymology.livejournal.com/45693.html

См. также географические исследования Эдгара Вальтера Сакса
https://cloud.mail.ru/public/2fqY/LP8BbwvTa .



Также с рассматриваемым корнем и семантикой "единения, соединения, объединения":

Lido di Venezia. Лидо - песчаная береговая коса в Венеции;
Lidæ [Лидæ] - латинское наименование песчаной косы Арабатская стрелка на карте 1705 года;
litus, littus, р.п. lītoris [литус, литтус, лииторис] (лат.) - берег, песок; littoral [литорал] (англ.) - береговой;
leede, leete [лееде, леете] (эст.), līedõg [лииедыг] (ливон.), leete, lee [леете, лее] (водск.) - мель, отмель, песчаные отложения; leede [лееде] (ижор.) - грязь, мелкий песок;
liete [льете] (фин.) - шлам, ил, отстой, осадок, грязь; leetseljak [леетсельяк] (карел.) - песчаный берег; ľiete [льете] (чудск.), lete, ľete͔ [лете, льетень] (вепс.) - песок;
lo’ḑ [лод] (ливон.) - сломанный, измельченный; lõtv [лытв] (эст.) - слабый, рыхлый;
leet(ma) [леет(ма)] (эст.) - образовывать песчаные дюны; luide, р.п. luite [луйде, луйте] (эст.) - дюна (согл. Ин-ту эст. языка, якобы "слово неизвестного происхождения", 'tundmatu päritoluga tüvi' http://www.eki.ee/dict/ety/index.cgi?Q=luide&F=M&C06=et ) ;

Ср. Ле́та, Λήθη - в греческой мифологии дочь богини раздора Эриды, олицетворяла забвение; её именем назван источник и одна из пяти рек - река забвения (вместе со Стиксом, Ахероном, Кокитосом и Флегетоном), протекающих в подземном царстве Аида. После глотка из Леты забывались земля и земная жизнь. Отсюда выражение «кануть в Лету», означающее исчезновение навсегда, предание забвению, забыть навсегда (в отношении некоторой информации, фактов, воспоминаний, легенд и т. п., реже в отношении предметов и вещей, которые были утеряны). З.Ы. Не просто река Лета, а связанная с наносом песка, ила, и - ЗАБВЕНИЯ как результат!!

С этим же корнем:

[lat, lut] לט, לוט (ивр.) - покрытие, оболочка, покрышка, кожух, футляр, заглушка; закрывать, окутывать, скрывать; [lat] לט (ивр.) - молчание, волшебство, колдовство - См. https://moya-lepta.livejournal.com/139066.html ;
latere (латынь) - скрывать, укрывать, прятать; latent (англ.), latente (ит.), latens (лат.) - латентный, сокрытый, тайный; N.B. вероятно, отсюда ЛАТЫНЬ, linguae Latinae, дословно «тайнопись», искусственно созданный священный язык, изначально доступный лишь посвященным и обученным, вовсе не язык некоего «древнего народа латинян»;
лата (рус., укр., блр.), lata, latta [лата, латта] (чеш., слвц., по Фасмеру), ɫаtа (пол.) - заплата;
латы (арх. рус.) - панцирь из пластинок, нашитых на кожу;
лет, лета, лийтав, лийтад (ингуш.) - приклеиться, прицепиться;
λωτός [лотос] (гр.) - вплетенный; ἁλωτίς [алотис] (гр.) - платье, одежда;
ляда (укр.) - крышка, покрышка; дверца погреба;
leather [лæд(р)] (англ.), Leder [ледер] (нем.), läder [лядер] (шв.), leðr (арх. сканд.) - выделанная кожа;
lut (фр.) - замазка, клей, герметик; lit (фр.) - пласт, слой, прослойка; подстилка, кровать, ложе; N.B. «слово неизвестного происхождения»: https://www.cnrtl.fr/etymologie/lit ;
лут (монг.) - глухое, закрытое и не открывающееся окно.

Угадывается и знакомый-презнакомый ЛЁД:
лёд, ледяной, льдина; ледъ (ц.-сл.), лiд, льод (укр.), лед (болг., серб.), led [лед] (словен., чеш.), lód [лод] (пол.), ladis [ладис] (прус.), ledas [ледас] (лит.), ledus, lędus [ледус, лендус] (лтш.) - лёд;
ladg [ладг] (арх. ирл.) - снег.
См. Для кого СНЕГ, для кого ЛЁД, для кого КОРА, для кого ШКУРА: https://new-etymology.livejournal.com/733151.html

hääldamine, sõnaus, fraseologismid, eesti keel, медицина, перевод

Previous post Next post
Up