TOMAT ja... tomp, tombu, tombak; БАТАТ ja... paatuda, paatunud

Nov 14, 2024 00:06

tomato, томат (помидор) - из ацтекского языка науатль ([tomatl], "разбухающий плод", от ацтекск. гл. [tomana] "разбухать"):[Spoiler (click to open)]
https://www.etymonline.com/word/tomato
tomato (n.) 1753, "glossy, fleshy fruit of a garden vegetable native to South America," earlier tomate (c. 1600), from Spanish tomate (mid-16c.) from Nahuatl (Aztecan) tomatl "a tomato," said to mean literally "the swelling fruit," from tomana "to swell." Spelling probably influenced by potato (1565).
https://www.etymonline.com/word/tomato




tomp, р.п. tombu, ч.п. tompu [томп, томбу, томпу] (эст.) - ком, комок, клубок, сгусток;
tombak, р.п. tombaku [томбак, томбаку] (эст.) - снегирь:



Ср. томбуй - большой поплавок, указывающий местоположение брошенного якоря (Фасмер сравнивает с голл. tоnnеbоеi);
тома (ингуш.) - полнота, толстость; тома, сома, стома (ингуш.) - толще, крепче; соммал, сомдал, соммбал, сомбеш, сомделар (ингуш.) - утолщиться; самда, стамда (аккин., чечен.) - утолщать; сом, сома, сомма (ингуш.), стомма, stomma (чечен.) - толстый (в т.ч. о кошельке), крепкий, густой, плотный; крепкое тело;
Ср. tombai (тур.) - морская корова;
[toma; тома] (спартан.) - опухоль; гематома - кровяная опухоль;
tummy [тамми] (англ.) - животик; stomach [стомак] (англ.), stomaco [стомако] (ит.), stomachus [стомакус] (лат.), estómago [эстомаго] (исп.), estomac [эстома] (фр.) - живот, брюхо;
[samon; самон] (ивр.) - крепкий;
som [сом] (тур., азер.) - твёрдый, целый, прочный, крепкий, плотный, массивный; сума (тат.) - капитал, состояние; цена, стоимость; som, sum, cум, сом - тюркская денежная единица;
чама (юкагир., Дальн. Восток) - большой;
сума, сумка;
σώμα [сома] (гр.) - тело.
Ср. сом (cat-fish, рыба-кит) и сёмга: https://anti-fasmer.livejournal.com/156597.html и https://new-etymology.livejournal.com/142763.html
<...>
Ср. также с семантикой "тучности, плотности, густоты":
томаша (диал. по Далю), tаmаšа (тат., кыпч., башк., араб., по Фасмеру) - сутолока, давка;
туман ("туча"; "тысяча").
<...>
Ср. далее с чередованием -М-, -МП-/-МБ-, -П-/-Б-:
См. тумаки и топор.
<...>
Ср. jomp, р.п. jombu, ч.п. jompu [йомп, йомбу, йомпу] (эст.) - сгусток, утолщение, уплотнение - и:
жамбо (ингуш.), jambon [жамбо] (фр.), jamón [хамон] (исп.), ham [хэм] (англ.) - хамон, ветчина, свиной окорок (т.е. свиная нога);
jambe [жамб] (фр.) - нога;
gamba [гамба] (ит.) - нога (вся);
См. сапог и т.д. https://new-etymology.livejournal.com/38655.html

...и, сказав про TOMAT ("раздувшийся плод"), нужно говорить и про POTATO / БАТАТ:




potato [пэтейтоу] (англ.) - картофель ("затвердевший плод" / "каменный плод") - from Spanish patata, from a Carib language of Haiti batata "sweet potato": https://www.etymonline.com/word/potato - почему batata (батат) дальше не пишут.

paatu(ma), paatuda [паату(ма), паатуда] (эст.), paattussa [пааттусса] (водск.), paatua [паатуа] (фин.), puaduo [пуадуо] (карел.), puadu(da) [пуаду(да)] (чудск.) - отвердевать, затвердевать, запекаться, твердеть, грубеть, спекаться, черстветь, онеметь, околеть, окоченеть (о теле, о душе);
(напр., в эст.: rasked mullad paatuvad kergesti - тяжёлые почвы быстро затвердевают; paatunud veri - запёкшаяся ~ спёкшаяся кровь; vana paatunud lumi - старый слежавшийся комьями снег; raskes töös paatunud hing зачерствелая от тяжёлой работы душа; vanadusest paatunud mälu - закоснелая от старости память);
paatuja, paatuv, paatur [паатуйа, паатув, паатур] (эст.) - отвердевший, затвердевший, окрепший;
бата, бот, бэтаб (ингуш.) - твердеть, каменеть; батора (ингуш.) - процесс твердения; бат, буту, бутухь (ингуш.) - крепкий, твердый, плотный;
бут - строительный камень; N.B. не общесл.;
batū (монг.), batuk (уйгурск.) - сильный, крепкий;
bato [бато] (варайск., илоканск., Филиппины) - камень; buto [буто] (илоканск.), butuh [бутух] (банджарск., Полинезия; малайск.) - пенис;
Ср. πέτρα [петра] (гр.), pietra [пьетра] (ит.) - камень; Ср. имя Пётр, ит. Pietro;
Ср. бетон, битум.
Ср. butter [баттэ] (англ.), butere (арх. англ.), boter (нидерл.), butera (арх. нем.), Butter [буттер] (нем.), burro (ит.), beurre (фр.), butyrum (лат.), [boutyron] (гр.) - масло; З.Ы. Западные этимологи даже не удосужились вспомнить, при построении лексемы, что масло приготавливается путём взбивания сливок, в процессе чего они затвердевают: http://www.etymonline.com/index.php?term=butter ;
<...>
Ср. Батый (имя монгольского хана);
bátor [батор] (венг.) - храбрый, смелый, мужественный, доблестный, выносливый, отважный;
батыр (каз.) - богатырь, герой; батыл (каз.) - смелый, решительный;
[batal, батал] (араб.) - герой, батыр, богатырь.




Кальки: KARTOFFEL ~ TARTUFFEL, TARTUFOLO - "затвердевший плод" / "каменный плод":

[Spoiler (click to open)]



карто́фель
м., диал. карто́ф, арханг. (Подв.), карто́ха, карто́хля, карто́пля, карто́сы, картыши́ (Преобр.), карто́фка, тобольск. (ЖСт., 1899, вып. 4, стр. 495), гарто́хля, воронежск. (Даль), укр. карто́пля. Первое - из нем. Kartoffel; формы на -а пришли через польск. kartofla из нем., где первонач. было Tartuffel, которое пришло в нем. из ит. tartufo, tartufolo "трюфель"; ввиду сходства клубней перенесено на картофель, ввезенный в ХVI в. из Америки; см. Клюге-Гётце 287; Бернекер 1, 491; Преобр. I, 300
https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-4975.htm

truffle (n.)
type of edible underground fungus, 1590s, from French trufle (14c.), probably from Old Provençal trufa, metathesized from Late Latin tufera (plural), cognate of Latin tuber "edible root." Another theory notes Italian tartuffo (Milanese tartuffel) "potato," supposedly from terræ tuber. Extended 1926 to powdered, round chocolates that look like truffles.
https://www.etymonline.com/word/truffle

Картофель ~ Трюфель. Тут связь очевидна.

Но вот индо-европеистское объяснение для трюфеля как terræ tuber [терра тубер] ("земной клубень") - весьма натянутое фонетически. Очередная подгонка, лишь бы объяснить всё и вся, в т.ч. трюфель, из латыни, и непонимание, какие языки господствовали в Старой Европе до латыни, и как в них склеивались слова.

KARTOFFEL ~ TARTUFFEL, TARTUFOLO - "затвердевший плод" / "каменный плод":

KARTO-, TARTU-:

КХАРТ (ингуш.) - черствый, каменный; КХАРТО (ингуш.) - камень;
HARD [хард] (англ., норв.), hart [харт] (нем.), hård [хорд] (шв., дат.), harður [хардур] (исл.) - жесткий, твердый, тяжелый, сильный; перен. трудный;
TARDU(ma) [тарду(ма)] (эст.), tarttua [тарттуа] (водск., фин., ижор.), tartuo [тартуо] (карел.), tarttu(da) [тартту(да)] (чудск.), tartta [тартта] (вепс.), TART(ni) [тарт(ни)] (венг.) - твердеть, затвердевать, отвердевать, стыть, застывать, свёртываться, запекаться, замерзать, цепенеть, замирать, умирать, остолбенеть, окаменеть, закостенеть, коснеть.
См. https://new-etymology.livejournal.com/24650.html

-FEL, -FOLO:

VILI [виль] (эст.), vīļa [выля] (ливон.), viľľa [вилля] (водск.), vilja [вилья] (фин., ижор.), viľľu [вильлу] (карел.), viľľ [вилль] (людик., вепс.), vallji [валльи] (саам.) - плод, фрукт;
juurvili [юур-виль] (эст.) - овощ, досл. "корнеплод" (любой);
puuvili [пуу-виль] (эст.) - фрукт, досл., "дерева плод";
uibuvili [уибу-виль] (арх. эст.) - "яблоневый плод".

С семантикой "разбухания", "swelling" Ср. также с таким предметом как:
BALL [бол] (англ.), Ball [баль] (нем.), palla, pallone [палла, паллоне] (ит.), pall, р.п. palli [палл, палль] (эст.), pallo [палло] (фин.) - клубок, шар, мяч.

Ср. также с семантикой "плода" (только не растения, а человеческого и животных):
fi, fiú [фи, фиу] (венг.), pi [пи] (удм., коми), piγ [пий, пиг] (манс.) - сын;
FIGLIO, FIGLIA [фильё, филья] (ит.), fils, fille [филь, фий] (фр.), filius, filiae [филиус, филиаэ] (лат.), figiu, figua (сардин.), figghiu, figghia (сицил.), figgio, figgia (генуэз.), fioeu, fioea (ломбард.), fíu, fía (астур.), fi (фриул.) - дитя, сын, дочь;
veli, р.п. velje [вель, велье] (эст.), ve’ļ [вел] (ливон.), velli [велли] (водск.), veli [вели] (фин.), veljä [велья] (ижор.), veľľi [велли] (карел.), veľľ [велль] (карел., вепс.), viellja [виеллья] (саам.) - брат;
[walad; валяда] ولد (араб.) - мальчик, сын;
შვილი [sh-vili, ш-вили] (груз.) - сын;
pullus, pullanus (лат.), poulain (арх. фр.) - жеребенок, детеныш животного;
పిల్ల [pilla, пилла] (телугу, дравидск.) - ребенок (девочка); పిల్లవాడు [pillavāḍu, пиллаваду] (телугу) - ребенок (мальчик);
बाल [bāla, баала] (санскр.) - мальчик до 5 лет, девочка до 16 лет.
бала (каз.) - ребёнок.

См. подробнее разбор данных корней:
https://new-etymology.livejournal.com/137937.html
https://anti-fasmer.livejournal.com/160018.html

Ср. apple [эппл] (англ.), æppel (арх. англ.), Apfel [апФЕЛЬ] (нем.) - яблоко.
См. ОВЁС и ЯБЛОКО:
https://anti-fasmer.livejournal.com/323730.html

hääldamine, sõnaus, fraseologismid, eesti keel, медицина, перевод

Previous post Next post
Up