Нисходящая метафора.

May 07, 2020 15:50


Заместо эпиграфа:
Помню, Иосиф Бродский высказывался следующим образом:
- Ирония есть нисходящая метафора.
Я удивился:
- Что значит нисходящая метафора?
- Объясняю, - сказал Иосиф, - вот послушайте. «Ее глаза как бирюза» - это восходящая метафора. А «ее глаза как тормоза» - это нисходящая метафора.
Сергей Довлатов "Соло на IBM" 1990 г.

Все мы ЖиЖаЖители уже заметили, что администрация ресурса пересмотрела своё отношение к колокольчику (ну который сверху правее). Теперь он как подорванный звенит нам в ухо за "это может быть вам интересно". Увы попадание в тему чуть реже, чем никогда. Но поскольку он неугомонен как моя жизнь то, чисто по закону больших чисел, ВНЕЗАПНО таки один раз да угадал:

Ба! Знакомые всё лица!© Это же сама

haikudaily
. Дама во всех отношениях достойная и бложик её уютненький тоже выше всяких похвал. Первым моим знакомством стал " ЖЕНСКИЙ ВОПРОС японской поэзии". Надо сразу сказать, что я ничего не искал - тему мне подсунула опять-таки ЖиЖа. Собственно, из всего поста я проникся исключительно Свастическим кастлэм:

Понятное дело, расчувствовался, размяк, полез читать каменты (до чего обычно не опускаюсь, в смысле не лезу так глубоко вниз ибо ленив и нелюбопытен)...... А там в низинах меня прямо как ждали:


ВЖИК

Японская поэзия
икнул,пукнул
все в восхищении...


haikudaily

Я в восхищении! Вы подали мне прекрасную идею - сделать подборку японских стихов, где говорится о физиологии!
Японцы спокойно относятся к проявлениям телесным, даже в литературе. Словами пукнул и икнул - никого не оскорбишь

goldpekary
Сам я от стишат буду подальше, чем до Токио раком пешком. Но по молодости лет, как и подавляющее большинство соотечественников, увлекался "чернокнижной" и сортирной поэзией. Помимо, уже набившего оскомину, тёзки моего Баркова мне известны такие прочно забытые сегодня имена, как М. Н. Лонгинов, П. В Шумахер, А. В. Дружинин и ещё не до конца забытые М. Ю. Лермонтов, И. С. Тургенев, Н. А. Некрасов. Можем устроить батл типа ロシア vs. Япония ;)))))))))))Увы, восхищение у мадам оказалось наигранным и несколько жеманным - на батл она позорно не явилась. А жаль. Но, как говорится, Вольному воля, спасенному рай. Да и кто я такой, что бы такие монструозы духа со мной якшались? Я, убогий и сирый, всё прекрасно сам понимаю и не ропщу. Даже больше того, мне не впадлу и утащить (естественно совестливо) контент, если он способен украсить мою ЖеЖешечку. Мне даже не в тягость заменить иероглифы в авторском тексте на кнопочки со сцыллами на этих иероглифоф карточки:Да даже просто помянуть добрым словом благоискусного человека вот ни разу не западло:Как уже догадались самые проницательные мои фанаты, новообращённый колокольчик, напомнил мне, какой светильник разума доселе не угас, а и в тяжёлую годину регулярно выдаёт на горА годный контент:

НИСХОДЯЩАЯ МЕТАФОРАКогда люди несведущие хотят от души поглумиться над японской поэзией, они обычно сочиняют стихи с грубой лексикой из «туалетного ряда».Им кажется, что если они в предложение, где упоминаются цветы, ввернут словечко, описывающее испражнения, это прозвучит максимально обидно.


Андо Хиросигэ «Цветущий сливовый сад в Комэйдо»Бедняги опоздали как минимум на несколько столетий - все это есть у великих классиков хайкай.
Цветы и навоз в одном стихе? И все это про красоту? Как это возможно? Читаем хайку Бусона:

Красной сливы цветы
Упали и пламенем будто зажгли

Помёт жеребца





ゆらむ


ко:бай-но/ ракка моюраму/ ума-но фун
Японские литературоведы восхищаются таким необычным контрастом, подчеркивая, что здесь намеренно задеваются человеческие чувства, а красота каждого лепестка только приумножается, когда упавшие цветы непосредственно касаются свежего лошадиного помёта.
Да, в стихотворении выведена низкая лексика, но чтобы восстановить баланс и придать хайку величественное звучание, Бусон использует большинство слов в их китайском чтении.
Напомню, что именно китайское чтение («онъёми») японских иероглифов придаёт любой фразе величавость, литературность и уводит от вульгарного бытового прочтения.
Haiku Daily в Telegram, где вы точно ничего не пропустите!

Ясный перец я, как человек воспитанный и добропорядочный, немедленно обратился за авторским благословлением на копипасту:


goldpekary
Доброго времени суток! Подумываю утащить Ваш пост к себе в бложик. Можно ли это сделать? Заранее спасибо.
Иван DOCTOR.
Увы, в этот раз меня ваще проигнорировали как явление. Что ж простое человеческое стремление схомячить говно в одну харю неистребимо ни войнами, ни революциями, ни коронавирусами.......

日本, Япония, Япоのмова,

Previous post Next post
Up