León Gieco - Para la vida

Sep 21, 2009 17:55

Поэт, композитор и музыкант Леон Гиеко (León Gieco) уже не тот бородач, что в 70-ых исколесил всю Южную Америку в поисках свободы и справедливости. Теперь на его концерты ходят не боясь и в том, что в руины превратились аргентинская, чилийская, бразильская и мн. др. диктатуры, есть и его заслуга. Он без устали выступал и организовывал антиавторитарные, гуманитарные, правозащитные концерты, выступал против пыток и внесудебных казней, собирал деньги на помощь детям жертв политических репрессий, рассказывал о несправеливости по отношению к коренным народам... Бесконечные поездки и встречи оседали в песни, в которых зашифрованы последние пятьдесят лет всей Латинской Америки, а не только его родины - Аргентины. Журналисты как-то назвали его "нашим Бобом Диланом"... По-моему, нельзя сравнивать. У Гиеко своё, более чем заслуженное и громкое, имя.

"Para la vida" - о "старых законах, что хуже геноцида", о прошлом, не дающем жить, о душевном опустошении после возврата на родину, искалеченную отравой необъявленной гражданской войны. И - о желании найти новые мечты и силы для того, чтобы восстановить правосудие и не дать хода дурным предзнаменованиям.

León Gieco - Para la vida


Кадры видеоклипа - из фильма "Iluminados por el Fuego" про войну за Фолклендские острова (1982). На той войне погибло 267 аргентинских солдат. Военные, находившиеся у власти, запрещали что-либо рассказывать о поражении, чтобы "не ронять патриотический дух". Первые свидетельства появились лишь спустя двадцать лет. За это время свыше 400 (!) ветеранов, участвовавших в боях, покончили жизнь самоубийством. Молчание оказалось даже беспощаднее, чем снаряды.

Estoy aquí sentado debajo del pequeño sol
el que nos vio águila y también gorrión.

Qué hacer con el silencio cuando la cabeza estalla,
cómo parar la impotencia de no poder hacer nada.

Por qué querer matar a tus hijos
es para que duela años la sangre
ayer por no querer a la Patria
y ahora por quererla demasiado.

Leyes viejas, más genocidas
mal presagio para la vida.

Con la luz llena de sombras y con el sol en sufrimiento
volví a mi casa de rodillas y aquí mis amigos muertos.

En un país enfermo, todas las cartas sobre la mesa
jugamos juegos perversos entre fútbol y guerra.

Sangre de gloria, odio contra amor
dioses y bestias, locura y dolor
abriré las puertas de este vacío
porque el destino me lanzó hacia arriba.

Leyes viejas, más genocidas
mal presagio para la vida.

Insistiré con un mar de rosas
y construiré sobre cenizas.
Tendré un nuevo sueño en mis manos
y lucharé para que sea justicia.

Las mejillas de mis hijos en mis labios
y encontraré en sus ojos un nuevo descanso.

Leyes viejas, más genocidas
mal presagio para la vida.

Leyes viejas, más genocidas
mal presagio para la vida.

Читайте переводы npmosdm - Джоан Поллитцер (США) "Под поверхностью музыки: знаки грядущего сопротивления при Пиночете" в canto_libre :

Чили: музыка и диктатура (1)
Чили: музыка и диктатура (2)
Чили: музыка и диктатура (3)
Чили: музыка и диктатура (4)
Чили: музыка и диктатура (5)

Леон Хиеко, león gieco, историческая память, sp, против диктатуры, против войны

Previous post Next post
Up