"Cеребро они [германцы] берут гораздо охотнее, нежели золото, но не из-за того, что питают к нему пристрастие, а потому, что покупающим простой и дешевый товар легче и удобнее рассчитываться серебряными монетами." Тацит. "О происхождении германцев".
Также шекель, сикль - "доля", "отрезок": «...В ответ Аха́н сказал Иисусу: «Это правда, я согрешил против Бога Израиля. Вот что я сделал: я увидел среди добычи дорогую одежду из Сеннаа́ра, очень красивую, двести си́клей серебра и слиток золота весом в пятьдесят си́клей. Я захотел их взять и взял, и вот, всё это спрятано в земле в моём шатре, и деньги лежат под одеждой». Иисус Навин 7:19-26.
ше́кель или сикль (שקל), сиклъ (ц.-сл.), σίκλος (гр.) - мера массы, также мера сыпучих тел - производны от деления на части, а не от шумер. слова «ше» или «шеум» («зерно»), якобы трансформировавшегося в иврите в «шекель»: https://ru.wikipedia.org/wiki/Шекель
Та же семантика у брит. пенни и нем. пфеннинга (1/100 марки), у скандинавского ёре (1/100 кроны), тур. куруш (1/100 лиры), у пол. грош (1/100 злотого), у доллара и таллера (доля), у рубля и рупии (рубить).
С семантикой "разрезания", "нарезания" для СЕРЕБРА прямые родственники:
Ср. миф о СЕРПЕНТЕ (морском змее, драконе - созвездие которого сияло над Северным полюсом 4000 лет назад, вместо сегодняшней Северной звезды), и съедало, по кусочкам, солнце, "деля" его, начиная с конца июля. Но каждый год солнце побеждало этого дракона, и возрождалось в полную силу, не заходя за горизонт, опять в июне. См. подробнее: https://new-etymology.livejournal.com/19504.html
soul [соул] (англ.), sawol [савол] (арх. англ.), saiwala [сайвала] (гот.), seola, seula [сеола, сеула] (арх. нем.), sala [сала] (арх. сканд.), Seele [зе(й)еле] (нем.) - душа - согласно индо-германским этимологам, "неясного происхождения", 'of uncertain origin' : http://www.etymonline.com/index.php?term=soul ; [c̨ilam; чилам] (санскр.) - нрав, характер; sielu [сьелу] (фин.) - душа; siela [сиела] (лит.) - душа, дух, чувство; [zul', зуль] زول (разг. араб. в Судане) - человек, собеседник, когда к нему обращаются по-дружески, шутливо-фамильярно ( = «мил человек», «душа моя, душечка»); [sul', суль] (нубийск.) - человекоподобное, но не материальное существо, субъект, чучело в виде человека; са, се, сей, сол (ингуш.) - свет, душа; со (ингуш.) - я; сол (ингуш.) - светило.
С семантикой "целостности, здоровья, исцеления", равно как "сохранения и накопления":
[šulum; шулум] (шумер.), [salām, салаам] (араб.), [shalom, шалом] (ивр.), सलाम [salām, салаам] (хинди) - мир, мир тебе, приветствие; [silim, salim; силим, салим] (шумер.) - поправляться; [šalaamu; шалааму] (аккад.) - быть здоровым, в безопасности, целым, невредимым, быть успешным, преуспевать; [silim, salim; силим, салим] (шумер.), [šalmu; шальму] (аккад.) - здоровый, целый, надёжный; целый (общесл.), целить, исцелить; säili(ma) [сяйли(ма)] (эст.), säilyä [сяйлюа] (фин.), säilyö [сяйлюö] (карел.) - сохраняться, удерживаться, уцелеть, остаться (напр., sooja ilmaga värske kala ei säili (эст.) - в жаркую погоду свежая рыба не сохраняется; vanad puuehitised on hästi säilinud (эст.) - старые деревянные постройки хорошо сохранились); säilita(ma) [сяйлита(ма)] (эст.), säilyttää [сяйлюттяя] (фин.), säilyttyä [сяйлюттюа] (карел.) - сохранить, сохранять, хранить, держать, сберегать, уберегать, спасать (напр., liha säilitame soolatuna või külmutatuna (эст.) - мясо - храним ~ держим в солёном или в мороженом виде; sõjas püüab igaüks oma elu säilitada (эст.) - в войну каждый старается уберечь ~ сохранить свою жизнь ~ спастись); вероятно, сюда же и использовавшаяся для сохранения продуктов СОЛЬ, SALT (похожая в огромном количестве языков); csókolom [чоколом] (венг.), чолӧм (коми) - целую, приветствую; чолом, чоломкатись (укр.) - здороваться, пожелания доброго здравия, с крепким рукопожатием или поцелуем (напр., а йди-но куме, почоломкаэмось!); hallo, hi [хеллоу, хай] (англ.), olla! [олла] (исп.) - привет, здравствуй, будь здоров! Heil [хайль] (нем.) - здравствуй, да здравствует! heal [хил] (англ.), heilen [хайлен] (нем.) - исцелить, исцеляться; health [хелс] (англ.) - здоровье.
saldo [сальдо] (ит.) - сальдо, остаток (то целое, что остается после цикла продаж); soldo, soldi [сольдо, сольди] (ит.) - деньга, деньги; sell [селл] (англ.) - продавать; sälja [сэлья] (шв.) - продавать, посылать; sellan [селлан] (арх. англ.) - продавать, давать, снабжать, доставлять (=слать), обещать (=сулить); sold [соулд] (англ.) - продано; saldi [сальди] (ит.) - распродажи.
С семантикой "прятания", "сокрытия", и обозначение места, где можно укрыться, схорониться:
telta [тельта] (фин.), tilt [тилт] (англ.), telt, telde (арх. нем.), tjald (арх. исл.), tjäll (арх. шв.), telk, р.п. telgi (эст.) - шатёр, навес, палатка; talo [тало] (фин., карел.) - дом, корпус (для которого также связаны также тело; целый; säili(ma) [сяйли(ма)] (эст.), säilyä [сяйлюа] (фин.), säilyö [сяйлюö] (карел.) - сохраняться, удерживаться, уцелеть, остаться; säiliö [сяйлио] (фин.) - контейнер, сосуд, резервуар, вместилище; чолан (тат.) - сени, чулан, кладовая; и т.д. https://new-etymology.livejournal.com/28335.html ); talu [талу] (эст.) - небольшой хутор, включая землю и расположенные на ней постройки; tall, р.п. talli [талль, талли] (эст.), Stall [ш-талл] (нем.), stall [с-толл] (англ.) - стойло, загон для скота; talas [талас] (фин.) - сарай, навес, ангар для лодок и рыболовных снастей; talusse [талуссе] (ливон.) - уединенное место; Ср. Talsi, Талси, Tālsa, Talsen - городок в бывшей Куронии (ныне южная Латвия), с крепостью на холме, известной уже в 10 веке; Ср. Toulouse, Tolosa, Тулуза во Франции; Ср. θόλος, Толос, фолос - круглое греч. сооружение (святилище, гробница, памятник, музыкальный зал), часто с колоннадой; tellado [телладо] (галис.), teulada (каталон.), teilatua (баск.) - крыша; [tell; телл] (бирман.) - хижина, навес, укрытие; тааль (Папуа-Новая Гвинея, по Миклухо-Маклаю) - хижина; дэлгүүр (монг.) - склад, магазин; dölja [дёлья] (шв.) - прятать, укрывать; Ср. дольмен; тилла, тыла, тул, тулаш (ингуш.) - покрыть; тол, толо (ингуш.) - купол, землянка, лачуга, хибарка; [DUL] (шумер.) - прятать, укрывать; спрятанный, укрытый; тулить (общесл.) - укрывать, прятать, закрывать, прижимать, прятать; отсюда втулка; тула - скрытное, недоступное место, затулье, притулье для защиты, приюта, или для заточенья (по Далю);Далю); стелить, стлать (общесл.); steal, прош. stole [стиил, стоул] (англ.), stehlen [штеелен] (нем.) - украсть (спрятать, утаить).
[thalaj; θeлежр, талж, тальг] (араб.) - снег, лёд; тальк; тулакх (ингуш.) - цельноснятая шкура; тила (ингуш.) - надеть (одежду), покрыть (крышей), залатать; тула (ингуш.) - надевающий, покрывающий; telk, р.п. telgi (эст.) - шатёр, навес, палатка; tal'lu [тальлу] (карел.) - шкура (напр., Ni yksi kondii omua tal'l'ua vierahah ei vaihta (карел.) - Ни один медведь свою шкуру на чужую не променяет); тулуп (рус., блр.), тулуб (укр.), tuɫub, tоrɫор (пол.), tulubb (арх. шв., по Фасмеру) - тёплая шуба, телогрейка; изначально шкура; tuluр, тулуп (кр.-тат., каз., ойрот. алт., по Фасмеру) - "цельный кожаный мешок без шва из одной шкуры"; toil [тойл] (арх. англ.), toile [тойл] (фр.), tela [тела] (лат.) - плетеная ткань, сеть, силок, паутина; towel [тауэл] (англ.), dwaal, арх. dwale [дваал, двале] (идерл.), toaille [тоай] (арх. фр.), tovaglia [товалья] (арх. ит.), toalla [тоалья, тояйя] (исп.) - полотенце, скатерть; toilet [тойлет] (англ.), toilette [туалет] (фр.) - туалет, изначально полотенце, скатерть с разложенными на ней предметами туалета, или мешок / узел для этих вещей.
sala [сала] (эст., водск., фин., ижор., карел.), salā [салаа] (ливон.), suoli [суоли] (саам.), salava, салава (эрз., мокш.), šolə̑p [шолеп] (мари) - скрытный, секретный, тайный; salas [салаз] (эст.) - тайна, тайный; Ср. salaja [салая] (эст.) - скрытный, тайный человек, salapärane [сала пэране] (эст.) - таинственный; салу (каз.) - класть, прятать; saklı [саклы] (тур.) - скрытый, укрытый; salo [сало] (фин., карел.), suolu [суолу] (саам.) - глушь, глухой лес; большой поросший лесом остров; salo [сало] (чуд.) - пуща, дремучий, девственный лес; salu [салу] (эст.) - роща, лесок, островок; sala [сала] (лтш., лит.) - остров, возвышение; sala [сала] (лангоб.) - двор, дом; sal [сал, зал] (арх. нем.) - дом, жилище; saliÞwōs (гот.) - приют, жилище; Ср. зал, хол; шале (убежище в горах в Швейцарии); sаlаš [салаш] (тур.), šаlаš [шалаш] (азер.), sałasz [салаш] (пол.), sаlаš [салаш] (словацк.) - шалаш, укрытие из соломы и веток, палатка; Ср. Salaspils под Ригой; Salem в Англии; Salo в Финляндии; Salo на севере Италии; Saloniki в Греции; Иерусалим - (х)иеру салу = hiiu salu (эст.) - "священная роща, возвышение, укрытие", в Израиле; Ср. asilo [азило] (исп., ит.), Asyl [азюл] (нем.) - убежище, пристанище. Ср. säiliö [сяйлио] (фин.) - контейнер, сосуд, резервуар, вместилище. Ср. чолан (тат.) - сени, чулан, кладовая; čulan (ойрот. алт., по Фасмеру) - загон для скотины; чулан (рус.) - помещение в доме, служащее кладовой; клеть или часть сеней в крестьянской избе.
Ср. Марсе́ль (фр. Marseille [maʁ.sɛj]), окситан. Marselha [maʀˈsejɔ], лат. Massilia, Massalia, гр. Μασσαλία. Город был [якобы] основан около 600 года до нашей эры фокейцами, греками из Малой Азии. Тогда он назывался «Массали́я» (Μασσαλία на греческом, Massilia или Massalia на латинском). В латыни и греческом без важной -R- в названии. Энтузиастами в википедии (но не учеными из Оксфорда) делается дополнительное сравнение с مَرْسَى [marsā, марсаа] (араб.) - морская гавань: https://en.wiktionary.org/wiki/Marseilles . <- meri, mere [мерь, мере] (эст.), meri [мери] (фин., карел., ижор., водск.), meŕi [мерьи] (вепс., людик.), me’r [меър] (ливон.) - море; См. море: https://new-etymology.livejournal.com/27096.html ; + säiliö [сяйлио] (фин.) - контейнер, сосуд, резервуар, вместилище; от säili(ma) [сяйли(ма)] (эст.), säilyä [сяйлюа] (фин.), säilyö [сяйлюö] (карел.) - сохраняться, удерживаться, уцелеть, остаться; См. уцелеть, целый: https://new-etymology.livejournal.com/28335.html ; = Merisäiliö, "морское убежище, морская гавань" - что также коррелирует с مَرْسَى [marsā, марсаа] (араб.) - морская гавань (само море в арабском с чередованием М-/Б- بحر. [bahr; бахр] - море).
Выдержки из: Etymological Dictionary of the SUMERIAN Language, by Simo Parpola, 2016