Чубриков, Чубаров, Чуфаров; ЧУБАРАЯ ЗЕБРА; сябр, супруг и товарищ

Dec 12, 2019 03:36

Наши фамилии - огромное поле для исследований, не менее интересное, чем сравнение топонимов. Причём многие созвучные фамилии оказываются имеющими и схожее значение.

Чубриков, Чибирев, Чубаров, Чуфаров, Чуприн, Куприн, Куприянов, Куприанов - это "жители Кипра" (и др. экзотические объяснения) или же приближенные к жизни чубарые, рябые, кудрявые - имеющие то же значение, что и более понятное Кудрявцев?

Давайте разбирать, сравнивать.

säbar, säbara [сябар, сябара] (эст.), tsäbrä(h)n, tsäbro(h)n, tsibra(h)n [чябрян, чяброн, чибран] (юж.-эст.) - чубара, кудри, завитки; рябь; кудрявый, курчавый, волнистый, вьющийся;
säbarik, säbruline [сябарик, сябрулине] (эст.), tsäbrik, tsäbräk, tsäberik, р.п. tsäbrigu, tsäbrägu, tsäberigu, tsibrolinõ [чабрик, чябряк, чяберик, чябригу, чябрягу, чяберигу, чибролины] (юж.-эст.) - чубарый, кудрявый, курчавый; раскидистый; рябой; tšippur(a) [чиппур(а)] (водск.) - взлохмаченный, всклокоченный, запутанный; säbrupea [сябру пеа] (эст.) - кудрявая, курчавая голова; Ср. фам. Сабуриков, Сабурик; Чубриков, Чибирев;
säbardu(ma), säpru(ma) [сябарду(ма), сяпру(ма)] (эст.), tsäbrätä(mä), tsibratama [чябрятя(мя), чибрата(ма)] (юж.-эст.) - чуфариться, кудрявиться, курчавиться, виться; säbarda(ma) [сябарда(ма)] (эст.) - курчавить, завивать;
шабур, шабура (вологод., вятск., перм., сольвычегодск. диал. рус.), šabur (коми, хант., по Фасмеру), šòßǝr (мари, по Фасмеру), šòbǝ̂r (чуваш., по Фасмеру), šаbуr (тоб., по Фасмеру) - домотканое полотно, сермяжина; рабочий армяк; Ср. фам. Шабурников, Шабурник;
чобар (ингуш.) - ворсистый;
чубарый, чубаръ (арх. рус.), čubar, чубар (тат., по Фасмеру), чупара (ингуш.), sуbаr (башкир., по Фасмеру), šubar, шубар (каз., по Фасмеру) - пёстрый, рябой, пятнистый; запачканный, покрытый пятнами; Ср. фам. Чубаров;
чуприна, чупр, чупер (вятск. диал. рус., укр.), сzuрrуnа (пол.), чупры́на (блр.) - чуб, вихор, хохол; чупру́н (арх. рус.) - кисть на древке знамени; Ср. фам. Чуприн, Куприн, Куприянов, Куприанов;
чубрiй (укр.) - длинноволосый мужчина, крестьянин, «деревенщина»;
чуб (рус., укр., блр.), čub (чеш., слвц.) - хохол, хохолок; чубатый (рус. диал.) - лохматый;
чебер (рус. диал.) - «щеголь, франт»;
заббари (ингуш.) - щёголь, франт, кривляка; забба (ингуш.) - щёголь, щеголиха; сноб;
чуфариться (диал., по Далю) - «важничать, чваниться, пышно одеваться»; Ср. фам. Чуфаров;
ciuffo [чуффо] (ит.), sсhорf [шопф] (диал. нем.) - чуб, вихор, хохол, хохолок;
cheveux [шевёё, швёё] (фр.) - шевелюра, волосы;
skuft [скуфт] (гот.) - волосы на голове.

C начальной т-:
tuft, tuffet [тафт, таффет] (англ.), tofs, tuva [тофс, тува] (арх. шв.) - пучок; чуб, вихор, хохолок;
См. с этим же корнем: https://new-etymology.livejournal.com/30275.html ; https://new-etymology.livejournal.com/28134.html .

В корне также:
Zopf [цопф] (нем.), toppr (др.-исл., по Фасмеру) - коса волос;
[дзафира] ضفيرة (араб.) - коса, сплетение; [дзафара] ضفر (араб.) - сплетать;
ч1аба (ингуш.) - женская коса.

Также с семантикой "плетения", "сплетения":
шуба (общесл.) - верхняя зимняя одежда на меху;
[Spoiler (click to open)]schûbe, schoube, Schaube [шубе, шоубе, шаубе] (арх. нем.) - длинное и просторное верхнее платье;
gubа [губа] (венг.) - мохнатое шерстяное пальто;
giubbotto [джубботто] (ит.), Joppe [йоппе] (нем.), jope [йопе] (эст.) - полупальто, куртка;
[ǰubbа; джубба] (араб.) - верхняя одежда с длинными рукавами;
[jubba; джубба, джобе] (перс.) - широкий накидной халат;
giubba [джубба] (ит.) - блузка, безрукавка;
jupa [юпа] (пол.) - куртка, женская кофточка;
jupe [джюп] (фр.) - юбка, предмет одежды, покрывающий нижнюю часть тела;
jupp, jupi [юппь, юппи] (эст.) - кусок , кусочек, отрезок, шматок; коротыш , коротышка, недоросток (напр., kasukajupp - шубейка, шуба-коротыш);
юпа (арханг., тверск. диал.) - плохой крестьянский тулуп, мешкообразная летняя одежда лопарей;
юпа (укр.) - куртка, корсет;
чупак (гагаузск.) - верхняя часть платья;
цув (монг.) - накидка;
sõba [сыба] (эст.), tsõba [чыба] (юж.-эст.) - наплечное покрывало, наплечник, плед, покров, шаль, одеяло;
sõpa [сыпа] (водск.), soba [соба] (карел., вепс.) - одежда, белье, ткань;
soba [соба] (людик.), sup [суп] (мансийск.) - одежда, сорочка;
sopa [сопа] (фин.) - убор, наряд, одежда, доспехи;
saba [саба] (эст.), sapa [сапа] (водск., фин.), saparo [сапаро] (фин.), sapara [сапара] (ижор.), sapero [саперо] (карел.) - хвост, также подол юбки;
саван (ц.-сл.), σάβανον [саванон] (гр.) - одежда для усопшего или покрывало, которым накрывают тело в гробу; [sabanijjat; сабанийят] (араб.) - "ткань, которая вырабатывалась в Сабане под Багдадом" https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-11505.htm


saba [саба] (эст.), sapa [сапа] (водск.), saparo, разг. sapa [сапаро, сапа] (фин.), sapara [сапара] (ижор.), sapero, saparo [саперо, сапаро] (карел.) - хвост;
cepa [цепа] (лат.), qepë [кепё] (алб.), cebolla [себолья] (исп.), cipolla [чиполла] (ит.), čebula [чебула] (словен.), cibuľa [цибульа] (словац.), cibule [цибулэ] (чеш.), cebula [цебула] (пол.), цибуля, цыбуля (укр., блр.), sibul, sibula [сибул, сибула] (эст.), sipuli [сипули] (фин.), Zwiebel [цвибель] (нем.) - лук, луковица (стебли которой напоминают чуб, чубчик);
чипуль (коми-перм.) - мужской член; З.Ы. не произносите знающим коми-пермяцкий имя Чиполлино (ит. «луковка») :) ;
сабак (тат., ойрот. алт.), сабақ (каз.) - стебель, ботва;
ζαβός [zavós; завос] (арх. гр.) - вывернутый, выкрученный (по Фасмеру);
शेपटी [Śēpaṭī; шеепатии] (маратхи) - хвост;
尻尾 [Shippo; сиппо] (яп.), 尾部 [obu; обу, ибу] (яп.) - хвост.



C начальной т-(д-):
tabār [табаар] (ливон.), [dabira; дабира] (араб.) - хвост;
daboolka [дабоолка] (сомали) - хвост;
tipula [типула] (баск.) - лук, луковица;
[tab, таб] (шумер.) - держать, скреплять; связывать; нар. вместе;
束 [taba; таба] (яп.) - связка, пучок;
[tab, taab; таб, тааб] (майя) - верёвка.

Ср. также:
тай, таь, таьво (ингуш.) - нить;
tie [тай] (англ.) - вязать, связывать; tow [тоу] (англ.) - пакля, бичева, трос. См. https://new-etymology.livejournal.com/28134.html

C начальной ст-, сц- (являющейся лишь вариацией с-, ц-, цв-, Т- и т.д.)
stipula [стипула] (лат.) - соломинка;
стебель, стебло, стабло, стъбло (общесл.), сцебло (блр.) - стебель;
stíebas (лит., по Фасмеру) - стебель; stìbis (лит., по Фасмеру) - мужской член; stiba (лтш., по Фасмеру) - палка, прут; стибак (арханг. диал., по Фасмеру) - рослый, видный человек; stábile [стáбиле] (ит.), stable [стейбл] (англ.) - стабильный;
[stíbhiṣ] (санскр., по Фасмеру) - пучок, связка;
Στέφανος [stéphanos, стефанос] (гр.) - «венок, венец, корона, диадема», перен. «награда, честь, слава»; στέφειν [stéphein] (гр.) - «окружать, обвивать»;
N.B. c последними связывают имя Степан, Стёпа, Стефан, англ. Steven, ит. Stafano, исп. Esteban, ливон., эст., фин. Tapa, Tabbe, Tappe, Teppo.

В этом поле вырисовывается и ясное объяснение для таких слов как
СЯБРЫ, СУПРУГИ и ТОВАРИЩИ - «связанные тесными узами ~ путами друг с другом»:

sõber, р.п. sõbra [сыбер, сыбра] (эст.) - друг (а на острове Сааремаа: söber, söbra [сёбер, сёбра]); sõbra [сыбра] (водск.), sebra [себра] (ижор.) - друг; sü’br, sõ’brā [сюбр, сёбра] (ливон.) - друг, родственник; sebroveh [себровех] (карел.) - товарищ; šiebr [щебр] (чуд.), seura [сеура] (фин.) - община; seuralainen [сеуралайнен] (фин.) - член общины, компаньон; sebr [себр] (вепс.) - совместная работа, артель;
sõprus [сыпрус] (эст.) - дружба; дружественный;
sõbraga, söbraga [сыбрага, cёбрага] (эст., сааремааск.) - с окончанием ГА присоединительного (орудийного) падежа: с кем - досл., «с другом»;
супруг, супруга - якобы «соупряжники», с прист. со- и корневым упряжь, пряжа (как слвц. súdruh [судрух], чеш. soudruh [соудрух]): https://foma.ru/suprugi-soupryazhniki.html ; https://ru.wiktionary.org/wiki/супруг ; с «чуждыми» языками народа Чудь этимологи от СИЯ сравнений не производят - равно как и с более употребимыми словами в самих же славянских языках:
cябр, сѧбръ, сябер, сябро, себер, сябёр, шабёр, се̏бар, р.п.: сябра, себра, шабра, се̏бра и т.д. (в белорусском, украинском, сербском, хорватском и др. славянских языках, а также в вымерших псковском, рязанском, курском и др. диалектах в русском) - друг, помощник, товарищ, родственник, брат, собрат, сосед, член общины;
сабер, шавар (ингуш.) - сосед, соседка;
Ср. "булгарские" "северяне" и Северское княжество в бассейне Северского Донца;
Ср. cэбэр - общее название древних венгров (угров); группировка угорских племён Сибири;
Ср. фам. Саврасов, Шавров;
sė̃bras [себрас] (лит.) - товарищ, пайщик; sę̄brs [себрс] (лтш.) - сосед, друг, родственник;
σέμπρος, σεμπρός [себрос] (арх. гр.) - то же;
sobrino, sobrina [собрино, собрина] (исп.), sobrinus [собринус] (лат.) - племянник, племянница;
sibling [сиб(линг)] (англ.) - родной брат, родная сестра ("дитя рода, родной крови").
-ER, -LIN - причастные суффиксы.

sibb [сибб] (арх. англ.), sibba, sippa [сибба, сиппа] (арх. нем.), sibbe [сиббе] (арх. нидерл.), Sippe [зиппе] (нем.), sibja [сибья] (гот.) - род, кровное родство: https://www.etymonline.com/word/sibling ;
собь, собственный;
свой, свояк, свояченица (сестра жены);
suo [суо] (ит.) - свой.

См. далее: sew, шить; секс (смешение): https://eesti-keel.livejournal.com/164465.html .

C начальной Т-:
товарищ (рус.), товариш [товарыш] (укр.), таварыш (блр.), tovariš (словен.), towarzysz (пол.) - друг, компаньон (связь со словом товар если и есть, то косвенная - зная, что товар - это изначально домашний скот - который по хвостам считали);
dieverìs, р.п. diever̃s, dieveriẽs (лит.), diẽveris (лтш.), деверь (рус.), дíвер (укр.), дзе́вер (блр.), дѣверь (ц.-сл.), де́вер (болг.), дjе̏ве̑р (сербохорв.), devȇr (словен.), deveř (чеш.), dziewierz (арх. пол., по Фасмеру) - брат мужа;
δΒ̄ήρ (греч., по Фасмеру) - деверь, брат мужа;
[dēvā́-, dēvā́r-] (санскр., по Фасмеру) - деверь, брат мужа;
[tab, таб] (шумер.) - спутник, товарищ, компаньон; Ср. [tab, таб] (шумер.) - держать, скреплять; связывать; нар. вместе;
Ср. табор, диал. табырь - "стадо" (напр., сев. оленей);
Ср. табор, табар - "турецкий лагерь", "лагерь, обоз"; tabur (тур., крым.-тат.) - "укрепление из повозок"; tabɣur (чагат., по Фасмеру) - "пояс, ограда";
Ср. тайп, тейп, тайпа (ингуш.) - род;
Ср. Τιβαρηνοί, Τιβαρανοί, Tubal, Thobeles - название древнего народа на юго-восточном берегу Черного моря;
[tabal; табал] (майя) - товарищ; Ср. [tab, taab; таб, тааб] (майя) - верёвка;
束 [taba; таба] (яп.) - связка, пучок.
См. Ностратический язык индейцев майя: https://trueview.livejournal.com/175180.html .

Товарищи дорогие, когда же у нас появятся всеобъемлющие словари с ономастикой??

Форманты -РИК, -АРЬ, -ОВ

Формант -РИК (как в säbarik, tsäbrik, Сабурик, Чубрик) и -РИЩ (как в товарищ) - это rika, rikka, rikas, rikkas [рика, рикас] (эст.), rik [рик] (шв.), rich [рич] (англ.), ricco [рикко] (ит.) и т.д. - богатый, знатный (чем.-л.), аналог окончания -бай, -бей ("богатый, знатный") в тюркских именах.
Ср. Рюрик и rüürik [рюй рик] (эст.), ryrik [рю рик] (арх. шв.) - «богато облаченный», «богато одетый» = благородный, знатный человек, «славный знатностью». В скандинавской группе германских языков (и дальше них) достаточно распространены ПОХОЖИЕ имена (Хрёрек, Хродрик, Рорик, Рёрик, Родерих, Фредрик, Эйрик, Эрик, Генрих и т.д., ср. исп. Родригес), каждое означающее что-то своё. Так, Эйрик (Eric, Erik) - «богатый честью» https://news.rambler.ru/other/39947158/ ; Ср. aurik [ау рик] (эст.) - «богатый честью, славой», где au [ау] (эст.), o'v [ов] (ливон.) - честь, слава (в том числе приветствие, такое же как в лат. Аве, Цезарь! Аве, Мария!): https://new-etymology.livejournal.com/1750.html

Формант -AR, -ARE, -ER, -АРЬ, -ЕРЬ, -ERI (эст.), -URI (фин.) (как в чубарь, шубар) - суффикс деепричастия, образует «субъект действия в настоящем», «лицо, характеризующееся действием» - встречается в именах, а также в названиях профессий (фин.-уг., тюрк., герм., слав., дравид. языки) - значение: «человек», «мужчина». Берёт начало в таких словах как:
ер (каз.) - герой, батыр, богатырь; глава рода; крупный самец (о животных); мужчина, муж (супруг); прил. мужской, мужественный; еру (каз.) - следовать, идти за кем-л.; ər [эр] (азерб.) - мужчина, муж (супруг), богатырь, отважный человек; ир (тат.), er [эр] (узб.) - мужчина, муж (супруг); мужской, мужественный; [aaru; аару] (аккад.) - отпрыск, потомок; heir [хэа, хэ(ир)] (англ.) - наследник; uri [ури] (арх. тюрк.) - сын, потомок мужского рода; ur [ур] (венг.) - господин, владыка, повелитель; uros [uros] (фин.) - человек, мужчина, самец; [ur; ур] (шумер.) - человек, мужчина, самец; [ere, eren] (шумер.) - раб, работник, воин. См. https://new-etymology.livejournal.com/20544.html

Формант -ОВ, -ОВА (в фамилиях) - имеет значение [сын] "кого, чей", [дочь] "кого, чья" (напр., Иванов - "сын Ивана") - калька av [ав] (шв., норв.), af [аф] (дат., исл.), of [ов] (англ.) - послелог и предлог в значении "кого, чей".

КИПР, КАПРИ, КОПОРЬЕ;
ХОВРА, КОВАРНЫЙ, КЯФИР и КЕФИР;
ШАВЕРМА-ШАУРМА, ШИВЕРА и SEVERE, СЕВЕР

З.З.Ы. Также, для:
säbar, säbara [сябар, сябара] (эст.), tsäbrä(h)n, tsäbro(h)n, tsibra(h)n [чябрян, чяброн, чибран] (юж.-эст.) - чубара, кудри, завитки; рябь; кудрявый, курчавый, волнистый, вьющийся;
säbardu(ma), säpru(ma) [сябарду(ма), сяпру(ма)] (эст.), tsäbrätä(mä), tsibratama [чябрятя(мя), чибрата(ма)] (юж.-эст.) - чуфариться, кудрявиться, курчавиться, виться; säbarda(ma) [сябарда(ма)] (эст.) - курчавить, завивать; tšippur(a) [чиппур(а)] (водск.) - взлохмаченный, всклокоченный, запутанный

- явно родственны:
kipras [кипрас] (эст.) - морщинистый, сморщенный, наморщенный; kipru(ma) [кипру(ма)] (эст.) - морщиться, сморщиваться; kiber, р.п. kibra, kipra [кибер, кибра, кипра] (эст.) - морщина; käppyrä [кяппюря] (фин.) - завитой, искривленный; kiperä [киперя] (фин.) - кривой, изогнутый, запутанный; kippura, kippuura [киппура, киппуура] (ижор.), kiber [кибер] (карел.) - кривой, витиеватый; Ср. о-в Cyprus [сайпрус] (англ.), Κύπρος [кипрос] (гр.), Cipro [чипро] (ит.) - Кипр (от «жителя» которого выводят фамилии Куприн и Куприянов); Ср. о-в Capri, Капри; Ср. вожанская крепость Копорье, Капорье.

kimar, р.п. kimara [кимар, кимара] (эст.), tšimara [чимара] (водск.) - морщина, складка; морщинистый, мятый, измятый, также курчавый (напр., kimar lehisus (эст.) - курчавость листьев); кемер, кемир (тюрк.) - берег, утёс, обрыв (ряд возвышенностей, окаймляющих полукруглую пониженную местность: обрыв, береговой вал или берег, урез воды); kemer [кемер] (тур.), kəmər [кемер] (азер.), kamar [камар] (узб.) - ремень, пояс; hamarr (древне-скандинавcк.) - камень; утёс, скала; Ср. камень; камы - беспорядочно разбросанные холмы, состоящие из слоистых песков, супесей, суглинков с примесью гравия и прослоев глины, отложенных проточными талыми ледниковыми водами: https://eesti-keel.livejournal.com/184187.html ; Ср. Кимры (Кимера, Кимеря, Кимерь, Кимра) - город в устье одноименной речки (длина 32 км.), при впадении в Волгу, к востоку от Твери; Ср. Кемер (в Турции - неподалёку от горы Химера (Янарташ - "Горючий камень") с выходящими на поверхность горящими метановыми газами); Ср. Chimera, Χίμαιρα, Химера - огнедышащее чудовище; Ср. Кемерово (центр угольной промышленности между Новосибирском и Красноярском).

kõver, р.п. kõvera [кывер, кывера] (эст.), kõ’urõ [кыуры] (ливон.), käyrä [кяйря] (фин.), kovera [ковера] (фин., водск.), kover [ковер] (карел., чуд., вепс.), kovveera [коввеера] (ижор.) - изогнутый, кривой, искривленный; Ср. перен. kovarda(ms) [коварда(мс)] (мокш.) - обманывать, жульничать; Ср. ховра (арх. рус.) - кривой, неверный; Ср. хивря (курск. диал.) - хитрый, карга, скряга (отталкивающий человек); Ср. coward [ковард] (англ.), codard [кодард] (ит.) - трус, подлец; Сравнивают с cauda, coda [кауда, кода] (лат.), coda [кода] (ит.), coada [коада] (рум.) - хвост; Ср. гад (змей); Ср. коварный, коварство; cтроить ковы - допускать неправду, ложь; Ср. кяфер (тат.), كافر, [kuffār, куффаар, кяфир] (араб.) - неверующий, неверный, иноверец, безбожник; Ср. кефир (скисшее, свернувшееся молоко).

çevir(mek) [чевир(мек)] (тур.), çevir(mək) [чевир(мэк)] (азер.) - крутить, вертеть, вращать; Ср., отсюда: шаверма, шаурма, араб. shavarma (аналогично, донер <- dön(mek) [дён(мек)] (тур.) - крутить, вращать);
Ср. шиве́ра - мелководный участок реки с беспорядочно расположенными подводными и выступающими из воды камнями и быстрым течением; из-за высокой скорости течения в шиверах возникают косые и прямые стоячие волны, обратные потоки, водяные ямы (бочки) за камнями; cливы локальны, плохо прослеживается их последовательность, поэтому трудно выделить линию преимущественного стока воды (струю); Ср. Сиверский (пос. на р. Оредеж под Петербургом); Ср. Северский Донец (Донбасс); Ср. р. Шиворонь (Тульская обл.);
Ср. severo [севéро] (ит.), severe [сивиэ] (англ.), svår [свор] (шв.), schwer [швер] (нем.), суворий [суворый] (укр.) - суровый, жестокий, трудный, тяжкий; Ср. север.

И ЕЩЁ.

säbar, säbara [сябар, сябара] (эст.) - рябь; кудрявый, курчавый, волнистый;
säbruline [сябрулине] (эст.) - чубарый, кудрявый, курчавый; рябой;
säbardu(ma), säpru(ma) [сябарду(ма), сяпру(ма)] (эст.) - чуфариться, кудрявиться, курчавиться, виться;
чубарый, чубаръ (арх. рус.), čubar, чубар (тат., по Фасмеру), чупара (ингуш.), sуbаr (башкир., по Фасмеру), šubar, шубар (каз., по Фасмеру) - пёстрый, рябой, пятнистый; запачканный, покрытый пятнами;
чуприна, чупр, чупер (вятск. диал. рус., укр.), сzuрrуnа (пол.), чупры́на (блр.) - чуб, вихор, хохол;
чебер (рус. диал.) - «щёголь, франт»;
заббари (ингуш.) - щёголь, франт, кривляка.

О КОМ ЭТО? КОГО ТЫ ВИДИШЬ, ВНИМАТЕЛЬНЫЙ ЧИТАТЕЛЬ?




ЗЕБРА, ZEBRA,
«восходит к слову zerba в негритянском диал. бунда (Ангола)» https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-4129.htm
«неясного происхождения, из языка конго [согл. Оксфордскому Этимологическому Словарю] или амхарского [согл. Клейну], но, возможно, в конечном счете от латинского equiferus «дикая лошадь», от equus «лошадь» + ferus «жестокий»,
'of uncertain origin, said to be Congolese [OED], or Amharic [Klein], but perhaps ultimately from Latin equiferus "wild horse," from equus "horse" (see equine) + ferus (see fierce)' https://www.etymonline.com/word/zebra ,

equiferus [экуиферус] => зебра (!!) ¿Этимологи от СИЯ с фонетикой и со здравым смыслом дружат?

А это ЗЫБЬ (рябь на воде):



З.Ы. Ещё ряд африканских животных мы уже разбирали:
ЖИРАФ («длинношеее» животное, дословно, - как и ЖЕРАВ - журавль, цапля): https://anti-fasmer.livejournal.com/100965.html ;
СЛОН («хоботовидное» животное, дословно): https://new-etymology.livejournal.com/4787.html ;
ЛЕВ, LEONE (животное «песчаного» окраса, дословно): https://new-etymology.livejournal.com/22305.html .

Язык народа Чудь, Имена, Тюрко-угро-финские параллели, Ностратическая гипотеза, ВВЕДЕНИЕ В НОВУЮ ЭТИМОЛОГИЮ, История, Животные

Previous post Next post
Up