[Translation Index] More - Nino's 'It'

Jan 01, 2009 06:17

- Work in progress; mostly for my own reference
- Do check out ltgmars's translation index too
- Let me know if you spot mistakes / broken links!

2009
01 || 001: Beginning
02 || 002: Secrets
03 || 003: Loneliness and friends
04 || 004: Streets
05 || 005: Compress
06 || 006: Unscripted work
07 || 007: Contradictions
08 || 008: Freedom of choice
09 || 009: Comrades
10 || 010: Questions and answers
11 || 011: The unchanging form of evolution
12 || 012: 声なき声 | Unvoiced voices

2010
01 || 013: For someone's sake
02 || 014: Talented talker
03 || 015: The idol in season
04 || 016: I love...
05 || 017: 壊れない人 | Unbreakable people
06 || 018: The one and only memory
07 || 019: Reasons not to pamper
08 || 020: The true Tokyoite temperament
09 || 021: Reset
10 || 022: The secret to getting along
11 || 023: Coward
12 || 024: Back and front

2011
01 || 025: Player
02 || 026: The right amount of expression
03 || 027: Hit
04 || 028: The depth of enjoyment
05 || 029: A convenient era
06 || 030: Things that can now be said
07 || 031: Insusceptible people
08 || 032: A celebrity's worries
09 || 033: Living insincerely
10 || 034: 帰巣 | Homing
11 || 035: A study in endings
12 || 036: 男心と秋の空 | Men are as fickle as autumn weather

2012
01 || 037: Receipt and dispatch
02 || 038: ドン・キホーテ!? | Don Quixote!?
03 || 039: Aspirations are a curse
04 || 040: 毒とユーモア | Black humour
05 || 041: Breaking promises
06 || 042: Mother spot
07 || 043: Digest
08 || 044: 怖い顔 | A grim expression
09 || 045: 自分の価値 | Your own worth
10 || 046: 継続 | Continuity
11 || 047: 新しい星 | A new star
12 || 048: 突然の涙 | Sudden tears

2013
01 || 049: 祝 | Celebrations
02 || 050: 結婚願望 | Marriage aspirations
03 || 051: The true nature of talent
04 || 052: オリジナル | Original
05 || 053: Sleepless nights
06 || 054: 選ばれる人 | The chosen
07 || 055: Traps
08 || 056: Popular
09 || 057: Selflessness
10 || 058: To convey love
11 || 059: You can get used to living anywhere
12 || 060: Love without reason

2014
01 || 061: To connect
02 || 062: Bias
03 || 063: Repayment
04 || 064: Forced smiles
05 || 065: Brilliant failures
06 || 066: Unforgettable people
07 || 067: Variety
08 || 068: 探さないで | Without searching
09 || 069: 永遠に...... | For all eternity
10 || 070: 儚きもの | Transient things
11 || 071: 恋したい? | Craving love?
12 || 072: 育てる | Upbringing

2015
01 || 073: デフォルト、普通の男子 | Default; normal guys
02 || 074  生きる術 | The art of living
03 || 075: 経験 | Experience
04 || 076: 芸 | The arts
05 || 077: ひとりだち | Being independent
06 || 078: ニガテ | Weakness
07 || 079: 女子力 | Girl power
08 || 080: 愛と裏切り | Love and betrayal
09 || 081: N極とN極 | N and N (as in N&S, the magnetic poles)
10 || 082: 凹み | Depression/cavity
11 || 083: 文学と数学 | Literature and mathematics
12 || 084: ひとり | Alone

2016
01 || 085: 旅の行く先 | Before going on a trip
02 || 086: ラブストーリー | Love story
03 || 087: ルーティン | Routine
04 || 088: あの頃の未来 | The future back then
05 || 089: 賞 | Award
06 || 090: 得意>好き | Forte > Favourite
07 || 091: 理想の関係 | The ideal connection
08 || 092: 過去なんて | The past
09 || 093: 勤続20年 | 20 years of continuous service
10 || 094: 知らぬが仏 | Ignorance is bliss
11 || 095: トライ&エラー | Try & error
12 || 096: 捨てる | To cast aside 🆕💛

2017
01 || 097: 本気ダイエット | Serious dieting
02 || 098: 嘘はつかない | No lies
03 || 099: 不変 | Unchanging
04 || 100: 時間がすべて | Time is everything
05 || 101: 続ける、とは。 | What it is to continue.
06 || 102: スッピン | Bare-faced
07 || 103: どこから来たの? | Where did you come from?
08 || 104: 先輩 | Seniors
09 || 105: 後輩 | Juniors
10 || 106: 彼 | Him
11 || 107: おしゃれな人 | Fashionable people
12 || 108: 似ている5人 | Five similar people

2018
01 || 109: インタビュー | Interview
02 || 110: ワンテイク | One take
03 || 111: ミスしない | Making no mistakes
04 || 112: 愛のありか | Where love is
05 || 113: 真価 | True value
06 || 114: 贈る言葉 | Message
07 || 115: 取捨選択 | Choices [**NOTE 1: Changed writer in this issue.]
08 || 116: もっと、もっと | More and more
09 || 117: 届ける | To deliver
10 || 118: A型男子 | Type A man
11 || 119: 夏といえば…… | Speaking of summer...
12 || 120: 時代の嵐 | Storm of our times

2019
01 || 121: アイドルの裏側 | The other side of an idol
02 || 122: 今だから話せること | Things that can be spoken of now
03 || 123: おわり | The end

[About the title 「It」「一途」]
About the title 「It」「一途」
The title 'It'「一途」can be read in 2 ways:
itto = path, way, course
ichizu = whole-hearted, earnest

The author likes to play with this double meaning, hence the slightly contrived-sounding opening lines at the start of every 'It' article where both 'itto' and 'ichizu' are deliberately used.


[Writer Yoshi Rei’s blog entries about Nino/Arashi]
Writer Yoshi Rei's blog entries about Nino/Arashi
Yoshi Rei occasionally wrote about her thoughts or behind-the-scenes anecdotes about Nino/Arashi on her official MORE blog. I've translated them here.


[**NOTE 1]
**NOTE 1: Change of writer from July 2018 onwards
All previous chapters were by Yoshi Rei, all following chapters were by Matsuyama Kozue.

There were rumours that writer Yoshi Rei stopped writing for 'It' after the June 2018 issue because fans were angry that she'd leaked 'Black Pean' spoilers on Twitter. (She congratulated Nino for being cast in Black Pean in a Feb 2018 tweet, before it was officially announced.)
[Japanese article, can't vouch for how reliable it is]

Her twitter account was deleted after the incident, and she had barely any public social media presence (including her own official blog, instagram + her MORE blog etc) in 2018. Her old MORE blog entries still exist and her last update in 2018 was about her wedding so she's not been booed out of public existence, at least.

Matsuyama Kozue was a freelance writer who wrote movie-related stuff in women's magazines, but seems to have joined MORE's editorial department when she started writing for Nino's 'It'. (As far as I could tell, she apparently had no public social media presence, which seems weird for a freelance writer.)


[Where can I find scans for these?]
Where can I find scans for these?
The source of the scans I used is either credited in each post or from here.
Official MORE website here.


[last updated 2022.09.28]

{ m a i n * t r a n s l a t i o n * i n d e x }

+more:it, **嵐:二宮和也, **嵐, -index

Previous post Next post
Up