Устойчивый переход "В - П" и обратно.
Переход В - П возможен как комбинация двух переходов
"В - Б" и
"Б - П". С учетом известного перехода
"В - Ф", возможен также и переход "П - Ф".
Переход "В - П" является относительно редким, хотя я какое-то время назад у одного из френдов я видел статью посвященную средневековым западно-европейским географическим картам России, Московии и Тартарии. Там, как курьёз, приводилась карта, где вместо V(англ:в) использовалась буква P(англ:п), как необъяснимая странность перевода.
Пример фонетического перехода "П - Ф":
"Христофор" - "Христа пёр" - пример из нового завета, как история из нового завета, как святой Христофор с песьей головой нёс Христа на плечах, из-за чего он и получил это имя.
Ссылки
TrueViewСуществует устойчивый
переход "В - П", что особенно хорошо видно на названиях городов, рек (топономике) на старых картах, например:
Karakalfaks - Каракалпакия, Христофор - Христо-пёр, и др.
"...О. Генсиоровский предположил, что А. И. Мусин-Пушкин букву „в“ (квадратное) принял за „п“ и что следует читать „паворзи“..."
Таким образом, предположение О. Генсиоровского о путанице "паворзи" с "папорзи" мне кажется очень обоснованным.
[Главная страница]