winter [винтер] (англ.), Winter (нем.), vinter (шв.) и т.д. - зима; арх. также весь год.
N.B. Этимологами из Оксфорда winter привязывается либо к wet [вет] (англ.) - мокрый (т.е. "мокрое, дождливое" время) - либо к white [вайт] (англ.) - белый (т.е. "снежное" время?) - на чём сравнения и заканчиваются: https://www.etymonline.com/word/winter . Помимо сделанных в Оксфорде сравнений, произведем следующие:
1) Время "ожидания", зимнего "сна", "отдыха" природы:
vänta [вента] (шв.), vente [венте] (дат.) - ждать; väntar [вентар] (шв.), venter [вентер] (дат.) - жду, ждёт, ждут, ждём, ожидаем. C этим же корнем (без носового -н-, wait [вейт] (англ.), oota [оота] (эст.) - ждать, ожидать), похоже, и autumn [отом] (англ.), autunno [аутунно] (ит.) - осень, и otium [отиум] (лат.) - отдых, покой - и год - Ср. күту (каз.) - ждать, ожидать: https://new-etymology.livejournal.com/289242.html . С этим же значением "отдыха, сна" природы, похоже, и зима ( = сома, сон): https://anti-fasmer.livejournal.com/415225.html .
vin [вин] (дравидск.) - неиспользуемый, устаревший; wengi (яван.) - ночь; wingi (яван.) - вчера; 晚 [Wǎn; ван, уан] (кит.) - поздний; вечер, ночь; vén [вен] (венг.), vana [вана] (эст., водск.), vanā [вана] (ливон.), vanha [ванха] (фин., ижор.), vahnu, vanhu [вахну, ванху] (карел.), vahn [вахн] (чуд.), vanh [ванх] (вепс.), vuž [вуж] (удм.), važ [важ] (коми) - старый, древний, стародавний (напр., Vanhu leiby-suolu ei syötä (карел.) - Прежним «хлебом-солью» сыт не будешь; Nuori nuoruttu, vahnu vahnuttu on mieletöi (карел.) - Молодой по молодости, старый по старости - глупыми бывают).
vinteä [винтеа] (арх. фин.) - иссохший, гнилой; vindõn [виндын] (водск.) - больной, чахлый, гниющий; vintske [винтске] (эст., одно из значений) - недоваренный, недопечённый, полусырой; vindu(ma) [винду(ма)] (эст.), vintüä [винтюа] (ижор.) - тлеть, недовариваться, вянуть, недомогать, затягиваться (напр., vindub vaesuses (эст.) - прозябает в нищете; elada tuleb täiel rinnal, mitte vaikselt vindudes (эст.) - жить нужно полнокровно, а не влачить жалкое существование; vinduv tuli (эст.) - тлеющий огонь; selle ilmaga hein ei kuiva, ainult vindub (эст.) - в такую погоду скошенная трава не сохнет, а только вянет). N.B. вероятное значение эст. vindu(ma), собственно, вянуть = "выветриваться". Однако, не только (и тлеть, и недовариваться, и недомогать, и затягиваться), и как хорошо характеризует winter - зиму! vinduv ( = vinduja, vinduri) [виндув, виндуя, виндури] (эст.) - "продвигающийся с трудом, затяжной".
• Зима - это дъмѫ - когда ветра дуют (дму, dmę, dáme, dumiù - то, как звучит глагол дуть, дую в более архаичной форме в славянских языках)? дуть, ду́ю, др.-русск. дъму, дути, укр. дму, ду́ти, блр. дму, дуць, ц.-сл. дъмѫ, сербохорв. стар. дме̑м, ду̏ти, на̏дме̑м, на̀дути се, словен. nadmèm, nadóti se, чеш. dmu, douti, пол. dmę, dąć, полаб. dáme "дует". Семьи слов. dъmǫ, dǫti и dunǫ, dunǫti (см. ду́нуть) сблизились между собой. Ближе всего лит. dumiù, dùmti "дуть", dùmplės мн. "кузнечный мех", др.-инд. dhámati "дует", прич. dhamitás, dhmātás.