ОСЕНЬ, AUTUMN... ГОД - что в именах ваших

Oct 20, 2022 15:20



ОСЕНЬ - завершение года, время сбора урожая, последняя фаза круговорота природы, после которого наступает зимняя спячка, замирание и уход на временный покой.

ОСЕНЬ (русск.), ɪесень (ц.-сл.), есента́ (болг.), jesień [йесень] (пол.) - осень;
assanis [ассанис] (прус.) - осень;
исень (эрз.) - вчера, вчерашний;
akşam [акшам] (тур.), oqshom [окшом] (узб.) - вечер;
ősz [öс] (венг.) - осень;
höst [хёст] (шв.), høst [хёст] (норв.), haust [хауст] (исл.) - осень;
кас (мари) - вечер;
кеш (каз.), кич (тат.), кечинде (кирг.) - вечер;
қыс (каз.), кыш (тат. кирг.), qish (узб.), kış [кыш] (тур.) - зима.

Однако... могли быть многочисленные путаницы:

Ср. KESÄ, р.п. KESÄN [КЕСЯ, КЕСЯН] (фин., ижор.), TŠESÄ [ЧЕСЯ] (водск.), KEZÄ [КЕЗЯ] (людик.), KEZA [КЕЗА] (вепс.), KEŽÄ [КЕЖЯ] (тверск., лихославск., весьегонск. карел.) - лето;
KEZÄ [КЕЗЯ] (карел.), KIZE, KIZA [КИЗЕ, КИЗА] (эрз., мокш.) - лето; год;
кеце (мерян.) - солнце; солнечный свет, день;
geassi [геасси] (саам.) - лето;
kesa [кеза] (эст.) - паровое поле, поле под паром.[Spoiler (click to open)]

Ср. hot [хот] (англ.), hat [хат] (арх. англ.), het [хейт] (шв., арх. фриз., арх. нем.), heet [хейт] (нидерл.), hed [хеð] (дат.), heitt, heitur, heiður [хейтт, хейðур] (арх. сканд.), heito [хейто] (гот.) - жаркий, горячий (о СОЛНЦЕ, воздухе, огне и нагретых предметах): https://www.etymonline.com/word/hot ;
heat [хиит] (англ.) - нагревать; heat [хиит] (англ.), hætu, hæto (арх. англ.), hede [хеðе] (дат.), hetta [хетта] (шв.) - жар, жара;
heiss [хайсс] (нем.) - жаркий, горячий; Hitze [хицце] (нем.) - жар, жара;
kaistu [кайсту] (лит.) - нагреваться.

[hasi] (алабамский язык, индейские племена алабама и коасати в Техасе) - солнце;
[kizos, gizos] (абенаки, алгонкинские племена штатов Вермонт, Нью-Гэмпшир и Мэн) - солнце;
hő [хё] (венг.) - тепло; hőség [хёсег] (венг.), k͔uə̑ćǝ (секульп.) - жара, жаркий;
kutshisa (кхоса, язык в юж. Африке) - жечь, гореть;
kuyatsa (чева, язык в юж. Африке) - зажигание; yatsa (чева) - жечь, гореть; kutentha (чева) - горячий, солнечный;
куйас (караим.), quyosh [куёш] (узб.), кояш (тат.) - солнце;
күю, күйік, күйдіру (каз.), kuyish [куйиш] (узб.) - ожог; жечь, обжигать; гореть;
枯 [kū] (кит.) - сухой, засохший, высохший;
kuja, куйя (камас.), kaja, кайа (энец., матор.), χajerᵊ (ненец.), kou, kou (нганасан.) - солнце.
См. https://new-etymology.livejournal.com/569825.html


ОСЕНЬ - дословно, урожайное время года, время жатвы, сбора урожая?
Конечное время, конец года?
Или же ОСЕНЬ - время, когда начинается выжидание, отдых, погружение В СОН (в СОМУ, в ЗИМУ, в спячку)?

аsаns [асанс] (гот.) - жатва.

sänka [сэнка] (шв.), senken [зенкен] (нем.) - резать, отрезать (одно из значений);
сеньга (арханг., онежск. диал.), sängi [сяньги] (карел. олонец.), sänki [сяньки] (фин.) - жнивье (стерня, покос, поле, на котором сжаты зерновые, острые статки стеблей сжатых злаков);
sonuç [сонуч] (тур.) - результат, урожай;
Ср. жеңіc (каз.), җиңү (тат.) - победа; җиңүче (тат.) - победитель; Ср. Чингиз-хан;
сенгэм (мари) - «побеждаю»;
Ср. имя Санжар, Sanjar и производные фамилии (Санжар - мусульманское имя, означающее «атакующий», «пронизывающий», «пронзающий», «острый» (как сабля, меч, клинок, кинжал);
Ср. sangar, р.п. sangari, ч.п. sangarit [сангар, сангари, сангарит] (эст.), sankari [санкари] (фин.) - герой, воитель;
См. https://new-etymology.livejournal.com/33200.html

sonbahar [сонбахар] (тур.) - осень (досл., "поздняя весна").

Ср. SON [СОН] (тур., азер.), соң, соңғы (каз., тат.) - поздно, поздний, последний, конечный, исход, конец;
[sun-; сун-] (арх. тюрк.) - протягиваться, растягиваться;
[soŋra; сонгра] (арх. тюрк.) - откладывать на поздние времена, тянуть - напр.,iki yıl sonra [ики йыл сонра] (тур.) - два года спустя.
N.B. Однако, в турецком -RA это уже не грамматическое окончание, а остаток от предкового языка, который был позабыт! Показателем сравнительной степени прилагательных в современном турецком языке является аффикс исходного падежа -dan, -den / -tan, -ten.




Ср. SEN [СЕН] (шв., дат.), sein [сейн] (норв.), seinn [сейнн] (исл.) - поздний;
sent [се(й)нт] (шв., дат., норв.), seint [сейнт] (исл.) - поздно;
senare [сейнаре] (шв.) - позднее (-ARE - грамматическое окончание сравнительной степени прилагательных) - напр., två år senare, två jul senare [тво ор сенаре, тво юль сенаре] (шв.) - два года спустя, два йоля (рождества, зимних солнцестояния) спустя.
См. Скандинавские корни в тюркских языках: https://new-etymology.livejournal.com/166963.html

[zenn-] (хетт.) - кончать, заканчивать.

深 [Shēn; шеен] (кит.) - глубокий, поздний; 迟 [Chí; чии] (кит.) - поздний, с задержкой.

सोना [sona; сона] (хинди) - золото; спать, отдыхать;
сом (ингуш.) - сон;
sòm [сом] (окситан.), sium [сиум] (фриул.) - сон;
sogno [соньё] (ит.), sueño [суэньё] (исп.), somnus, somnium [сомнус, сомниум] (лат.) - сон, грёзы, мечта; sognare [соньярэ] (ит.) - грезить, мечтать; (ho) sonno [сонно] (ит.) - (я) сонный, (меня) тянет ко сну;
СОН, сонный (общесл.), сънъ (ц.-сл.);
sova [сóва] (шв.), sove [сове] (дат.), sofa [софа] (исл.) - спать; søvn [сёвн] (дат., норв.), svefn [свефн] (исл.), sömn [сёмн] (шв., норв.) - сон;
sovande (шв.), sofandi (исл.) - спящий;
soft [софт] (англ.), sefte (арх. англ.), zacht (нидерл.), safti (арх. герм.), sacht, sanft (нем.) - мягкий, нежный; легкий, слабый; тихий, негромкий;
sovinto [совинто] (фин.) - согласие, мир;
süva [сюва] (эст.), syvä [сювя] (фин.), süvä [сювя] (водск., ижор., карел., вепс.), šüvä [шювя] (людик.) - донный, глубокий, глубинный.
https://anti-fasmer.livejournal.com/293431.html
Ср. суббота и [shabbat; шабба́т] ‏שַׁבָּת (ивр.) - «покоиться, прекратить деятельность, отдыхать от работы, воздерживаться».
Ср. sopu, р.п. sovun, мн. SOVUT [сопу, совун, СОВУТ] (фин.) - гармония, согласие, единодушие, единогласие, мир - См. "СОВЕТ" да ЛЮБОВЬ - https://eesti-keel.livejournal.com/165063.html ;
Ср. σωπή, σιωπή [сопи, сьопи] (гр.) - молчание; Σώπα!, Σιώπα! [сопа! сьопа!] (гр.) - молчи!
Ср. спать, спи;
Ср. сома (арх. ингуш., жреч.) - эпитет Бога гипноза в состоянии пробуждения.
См. https://anti-fasmer.livejournal.com/135866.html

Ср. далее (возможна контаминация):
ÖÖSINE, р.п. öösise, öine, р.п. öise [ЭЁСИНЕ, эёсизе, эёйне, эёйзе] (эст.), öinen [öйнен] (фин.) - поздний, вечерний, сумеречный, ночной;
öösel [эёсель] (эст.) - ночью, вечером, поздно.

<- ÖÖ [ЭЁ] (эст., водск., ижор.), īe [иие] (ливон.), yö [уö] (фин.), üö [уö] (карел., чуд.), ö [ö] (вепс.), ve [ве] (эрз., мокш.), uj [уй] (удм.), voj, oj [вой, ой] (коми), jǝj, ǝj [йэй, эй] (хант.), jī [йии] (манс.), éj [эй] (венг.) - ночь;
夜[Yè; йе, ийе] (кит.) - вечер, ночь.

Ср. также СЕНЬ - тень, та, что покрывает, укрывает.

Так или иначе, со схожими значениями (возможны многочисленные контаминации):

Ср. OTS, р.п. otsa [ОТЦ, отца] (эст.), vȱntsa [воонца] (ливон.), õttsa [ытца] (водск.), otsa [отса] (фин., ижор.), očču [оччу] (карел.), otš [отш] (людик.), oc [оц] (вепс.) - конец, перед, выступ (чело, лоб, бровь, пята);
OTSENE, otsese [ОТЦЕНЕ, отцезе] (эст.) - конечный (одно из значений).
См. https://eesti-keel.livejournal.com/202870.html

Ср. VOOS, р.п. voosi [ВООС, воози] (эст.) - "урожайный год, хлебородный год" - и сам урожай;
vuosi [вуоси] (фин.), voosi [вооси] (водск.), voos [воос] (ижор.), vuozi [вуози] (карел.), vuož [вуож] (людик.), voź [возь] (вепс.) - год;
vo [во] (коми) - год.




[Spoiler (click to open)]✔ Или ОСЕНЬ - время года, когда скошенная летом трава "осенивается", высыхает, т. е. становится "сеном" (готовым продуктом на корм скоту)?

Ср. өвс (монг.) - сено;
сено (русcк., болг., серб.), сѣно (ц.-сл.), сíно (укр.), sijeno [сиено] (хорв.), seno [сено] (чеш.), siano [сиано] (пол.), sаnо [сано] (кашуб.) - сено;
σανός [sanόs; санόс] (гр.) - сено;
sanë [санё] (алб.) - сено;
siena, siens [сьена, сьенс] (лтш.), šienas [шьенас] (лит.) - сено;
széna [сена] (венг.) - сено;
hein, р.п. heina [хейн, хейна] (эст.), hain [хайн] (юж.-эст.), āina [аайна] (ливон.), einä [эйня] (водск.), heinä [хейня] (фин., ижор.), heińü [хейню] (карел.), heiń [хейнь] (людик.), hii̯n [хиын] (вепс.), suoidni [суойдни] (саам.) - сено, трава;
hay [хей] (англ.), Hau [хау] (нем.), hey [хей] (исл.), høy [хёй] (норв.), hø [хё] (дат.), hö [хё] (шв.) - сено.

С семантикой "дозревания" ср. также с солнечной лексикой:
sun [сан] (англ.), sunne [сунне] (арх. англ.), Sohne [зоне] (нем.), sunnô [сунно] (гот.), sol, опр. solen [соль, солен] (шв., дат., норв.), sól, опр. sólin [соль, солин] (исл.) - солнце (то, на чем дозревают, вызревают плоды, трава и т.д.); shine [шайн] (англ.), scheinen [шайнен] (нем.), skina [шина] (шв.) - светить, сиять;
шондi (коми), шунды (удм.) - солнце.
https://anti-fasmer.livejournal.com/135866.html



✔ Или ОСЕНЬ - время сеноКОСА ?

См. коса, косить: https://new-etymology.livejournal.com/7871.html

✔ Ср., аналогично, осень как время жатвы, сбора урожая, вызревания скошенного сена:

HERBST [хербст] (нем.) - осень;
<->
harvest [ха(р)вест] (англ.) - урожай, сбор урожая, ранее также осень.
herb [хёрб] (англ.), erba [эрба] (ит.), hierba [хьерба] (исп.), herba [херба] (лат.) - трава.

sügis [сюгиз] (эст.), süküs [сюкюс] (юж.-эст.), si’gž, sü’kš [сигж, сюгж] (ливон.), sütšüzü [сютшюжю] (водск.), syksy [сюксю] (фин.), süksü [сюксю] (ижор.), sügüzü [сюгюзю] (карел.), šügüz [шюгюз] (людик.), sügüz [сюгюз] (вепс.), čakča [чакча] (саам.), śoks [шокс] (эрз.), śokśä [шокшя] (мокш.), šə̑že [шеже] (мари), siźi̮l [сизыл] (удм.), sus [сус] (хант.) - осень.
<->
saak, р.п. saagi [саак, сааги] (эст.) - урожай, улов (от saa(ma) [саа(ма)] (эст.) - получать, собирать: https://eesti-keel.livejournal.com/160152.html .

Для угро-финского названия осени также возможна связь с семантикой "сушения" сена:
сухой (общесл.), сушить, сушка;
secco [сэкко] (ит.), siccus [сиккус] (лат.) - сухой;
sek [сек] (тур.) - сухой;
хушк (тадж.) - сухой;
शुष्क [shushk, шушк] (санскр., хинди), sukka [сукка] (панджаби), shuko [шуко] (цыганск.), sūkhā [суукхаа] (урду), zuha [зуха] (курдск.) - сухой.

Ср. также c семантикой "позднего", "последнего" ("глубокого") времени года:
süga, sügav, р.п. sügava; также süva [сюга, сюгав, зюгава; сюва] (эст.), sykävä, syvä [сюкявя, сювя] (фин.), sükävä, süvä [сюкявя, сювя] (водск.), sükkävä, süvä [сюккявя, сювя] (ижор., карел., вепс.), šüvä [шювя] (людик.) - глубокий;
çukur [чукур] (тур.), chuqur [чукур] (узб.), чуқур (тадж.) - глубокий.

✔ Или ОСЕНЬ - время переработки ОВСА?

Ср. hows [хоуз] (лужицк.) - овес;
овес, овёс (общесл.); avena [авена] (лат.) - овес; avižà [авижа] (лит.), àuza [ауза] (лтш.) - овес; Ср. [avasám; авасам] (санскр.) - пища, питание;
ОВСЕНЬ - арх. название месяца ноябрь - считается связанным с переработкой овса в этот период.

возможная калька:

OAT [ОУТ] (англ.), ate, мн.ч. atan [ате, атан] (арх. англ.) - овёс;
Ср. ЕДА; англ. EAT [ИИТ]; нем. essen [эссен] - есть, вкушать.


Ср. AUTUMN [ОТОМ] (англ.), autunno [ау'тунно] (ит.), otoño [отоньё] (исп.), autono [аутоно] (порт.), autumnus, auсtumnus [аутумнус, ауктумнус] (лат.) - осень (этимология не выведена: 'of unknown origin' - "неизвестного происхождения" https://www.etymonline.com/word/autumn ).

Для AUTUMN [ОТОМ] (как и для ОСЕНИ), вероятно, нужно прежде всего сравнивать и со словами с семантикой "выдержки, задержки, ожидания" / "наступления времени ожидания":

OOTA(MA), ooda(ta) [OOTA(MA), оода(та)] (эст.), odottaa [одоттаа] (фин.), vȯ’dlõ [водлы] (ливон.), ådsotet [одсотет] (саам.), oottaa [ооттаа] (водск.), oodella [ооделла] (ижорск.) - ждать, ожидать;
vait [вайт] (эст., водск.), vaiti [ваити] (фин.), vaid [вайд] (ижор.), vaitti [ваитти] (вепс.), váidut [ваидут] (саам.) - тихо, молча, тише;
vȯ’dlõ [водлы] (ливон.), vuottua [вуоттуа] (карел.), vottata(da) [воттата(да)] (вепс.) - ждать, ожидать;
viťi̮ni̮ [витьыны] (удм.), видзчисьны (коми-перм.) - ждать, ожидать;
βuč́aš [вучаш] (мари), učo(ms) [учо(мс)] (эрз.), učǝ(ms) [учэ(мс)] (мокш.) - ждать, ожидать;
WAIT [УЭЙТ] (англ.) - ждать [Spoiler (click to open)]считается связанным с WACHTEN [ВАХТЕН] (нем.) - смотреть, сторожить.

Ср. также с:
week [виик] (англ.), Woche [вохэ] (нем.), vekka [векка] (шв.) - неделя;
век (общесл.) - время, эпоха; веха - некоторый законченный момент, этап;
[waqt; вакт] (араб.) - время;
wektu [векту] (яван., индонез.) - время;
vakit [вакит] (тур.), vaxt [вахт] (азер.), vaqt [вакт] (узб.), уақыт [вакхыт] (каз.), убакыт (кирг.), вақт (тадж.) - время;
vecchio [веккьё] (ит.) - старый, старший, старик;
vég [вээг] (венг.) - конец; végzet [вээгзет] (венг.) - судьба, участь, рок;
végr, végre [вээгар, вээгре] (венг.) - в конце концов;
vakare [вакаре] (лит.) - вечер; vakaruose [вакаруозе] (лит.) - запад;
вечер (общесл.); N.B. близко по звучанию, но НЕ вариация (или очень далекая вариация) ἑσπέρα [эспера] (гр.), vesper, vespera, vesperum [веспер, веспера, весперум] (лат.) - вечер, запад; esperare [эспераре] (исп.) - ждать; sperare [спераре] (ит.) - надеяться.
См. УТРО, ДЕНЬ, ВЕЧЕР, НОЧЬ: https://new-etymology.livejournal.com/26253.html


ootavalt [оотавальт] (эст.) - ожидающе, выжидающе;
otaviti sе [отавити се] (чеш., по Фасмеру) - отдохнуть, набраться сил;
Ср. ота́ва, otava, otawa, wotawa (общесл.) - ОТАВА, трава, выросшая вновь после покоса; нескошенная трава на лугу под снегом: https://eesti-keel.livejournal.com/168287.html :


1отеа, 1атина-сатий (ингуш.) - присевший, успокоившийся;
OTIUM [ОТИУМ] (лат.) - отдых, покой;
ATUM, ATOUM, ATEM, TEM (в египетской мифологии) - бог предсуществования и постсуществования; в солнечном цикле связан с закатом солнца, олицетворяя закат и уход в ночной сон;
AUTUMN [ОТОМ] (англ.), autunno [ау'тунно] (ит.), otoño [отоньё] (исп.), autono [аутоно] (порт.), autumnus, auсtumnus [аутумнус, ауктумнус] (лат.) - осень.

ÖÖ [ЭЁ] (эст., водск., ижор.), īe [иие] (ливон.), yö [уö] (фин.), üö [уö] (карел., чуд.), ö [ö] (вепс.), ve [ве] (эрз., мокш.), uj [уй] (удм.), voj, oj [вой, ой] (коми), jǝj, ǝj [йэй, эй] (хант.), jī [йии] (манс.), éj [эй] (венг.) - ночь;
夜[Yè; йе, ийе] (кит.) - вечер, ночь.

õhtu, ehtu, ohtu, õdang [ыхту, эхту, охту, ыданг] (эст., ижор.), õdak, õtak [ыдак, ытак] (юж.-эст.), ȭ’dõg [ыы'дыг] (ливон.), õhtago, õhtogo [ыхтаго, ыхтого] (водск.), ehtoo [эхтоо] (фин.), ehtü [эхтю] (карел.), eht [эхт] (чуд., вепс.) - конец дня, вечер, закат, запад;
См. Итака (по Гомеру, "остров, смотрящий в ночь");
Ср. итог (по Фасмеру, якобы от "и" + "того");
eha [эха] (эст.) - вечернее зарево; ikte [икте] (саам.) - вчера; jüt (мари) - ночь; ǖtə (секульп.), jetn̥ (хант.) - вечер; ēt (манс.) - вечер, ночь.

Ср. с начальн. н-:
ńüde (матор.) - вечер;
nox, noctis [нокс, ноктис] (лат.), νύξ, νυκτός [никс, никтос] (гр.) - ночь, тьма, мрак;
night [найт] (англ.), Nacht [нахт] (нем.), [nakta, накта] (санскр.), notte [нотте] (ит.), Noche [ноче] (исп.), и т.д. - ночь, нiч (общесл.).

См. https://anti-fasmer.livejournal.com/282197.html

Ср. с начальн. к-(г-,й-) и конечн. -т(-д):
หยุด [H̄yud, yut; ют] (тай) - стоп, стой, остановись, прекрати, подожди;
காத்திரு [Kāttiru; кааттиру] (тамил.) - ждать, ожидать;
kut(moq) [кут(мок)] (узб.), күту (каз.), күт (кирг.), көтү (тат.) - ждать, подождать, ожидать, погодить, потерпеть, повременить, выжидать, дожидаться; пасти;
gēide [гееиде] (прусск.) - они ждут;
ГОДИТЬ, погодить - ждать, ожидать, жду, ждём (общесл.); жьдати, жидѫ, жьдѫ (ц.сл.);
кад (коми-перм.) - время;
ГОД (рус.) - календарный год;
година (рус.) - время, ознаменованное важными (обычно напряжёнными, трудными) событиями;
година [годына] (укр.), godzina [годзина] (пол.), гадзіна (блр.), hodina [ходина] (чеш.) - час.

Ср. также:
[U.TU.DA-] (шумер.) - вынашивать ребенка.

Ср. с начальн. к-(г-,х-) и конечн. -с(-ш,-з):
кас (мари) - вечер;
кеш (каз.), кич (тат.), кечинде (кирг.) - вечер;
көз (тат.), güýz (туркмен.), kuz (узб.), күз (каз., кирг.) - осень;
қыс (каз.), кыш (тат., кирг.), gyş (туркмен.), kış (тур.), qish (узб.) - зима;
отсюда кышлак, кишлак - не просто "село", а зимовье, зимовник (место стоянки на зиму);
N.B. примечательно использование в тюркских языках практически одного и того же слова для осени и зимы - "времени ожидания";
ősz [öс] (венг.) - осень;
höst [хёст] (шв.), høst [хёст] (норв.), haust [хауст] (исл.) - осень.

Ср. также с:
...west [уэст] (англ.), Westen [вестен] (нем.), väst [вяст] (шв.), vest [вест] (дат., норв.), vestr [вестр] (арх. сканд.), vestur [вестур] (исл.) - запад, сторона вечера, заката;
йист (ингуш.) - берег, край, окраина; йисте, йистер (ингуш.) - крайний, находящийся на краю;
юстар (ингуш.) - прочь.
Вероятна контаминация с EAST и ASIA: https://new-etymology.livejournal.com/26253.html

Тюркско-скандинавские названия осени / зимы также имеют явных следующих родственников:

消す[Kes(u); кес(у)] (яп.) - гасить, погасить, удалить, стереть (с лица земли);
[käs-] (тохар., по Фасмеру) - погаснуть; пройти;
кхоачале (ингуш.) - гаснуть, кончиться, истратиться, исчерпаться; стереться;
гасить, гаснуть, угаснуть, гашение - общесл. (по Фасмеру: ц.-сл. гасити, гашѫ, сербохорв. га̑сӣм, га́сити, словен. gasím, gasíti, чеш. hasiti, пол. gasić, лит. gestù, gesaũ, gèsti);
gaster (арх. фр.), gastar (исп.) - истратить, уничтожить, истребить;
cost [кост] (англ.), costo [косто] (ит.), Kosten [костен] (нем.) - стоимость, цена, себестоимость; расход; cost [кост] (англ.), kosten [костен] (нем.), koste [косте] (дат.), kosta [коста] (шв.), costаre [костаре] (ит.) - стоить;[Spoiler (click to open)] N.B. В общепринятой этимологии вывели из латыни, якобы от предлога con, cum ("c") + глагола stare ("стоять");
kostaa [костаа] (фин., ижор.) - платить, возмещать; отмщать, мстить.
<...>
hush [хаш] (англ.), huisht (арх. англ.) - успокаивать, утихомиривать, утихать; тишина, молчание; тише! N.B. британцы, разумеется, объявили hush "вероятным (звуко)подражанием": 'probably of imitative origin' - https://www.etymonline.com/word/hush - и вообще без родственников вне английского, не приводя в сравнение, в частности, германские же hyss, hyssj (шв.), hysj (норв.) - тише!
kùstu, kusu [кусту, кусу] (лтш., по Фасмеру) - "уставать";
kustu(ma), kustuda [кусту(ма), кустуда] (эст.), kistõ [кисты] (ливон.), kussua [куссуа] (водск.), ki̮si̮ni̮ [кышы(ны)] (удм.), kusni̮ [кус(ны)] (коми) - гаснуть, погаснуть, угаснуть, угасать, потухать, затухать, стираться/стереться; меркнуть, замирать (напр., в эстонском: tuli ahjus on ära kustunud - огонь в печи погас ~ потух ~ догорел; päevavalgus kustub - дневной свет угасает ~ меркнет; tähed kustusid - звёзды померкли ~ угасли; need sündmused ei kustu mälestustest - эти события не изгладятся из памяти; kiri marmortahvlil on pooleldi kustunud надпись на мраморной плите почти стёрлась);
kustuta(ma) [кустута(ма)] (эст.) - гасить, тушить, стирать (напр., в эстонском: tulekahju kustutama - тушить пожар; majas kustutati kõik tuled - в доме погасили все огни; tuisk kustutas kõik jäljed - метель затёрла ~ замела все следы);
kustuv (~ kustuja ~ kusturi) [кустув (кустуя, кустури)] (эст.) - гаснущий, угасающий (напр., kustuv eha - гаснущая вечерняя заря; õhtutaeva kustuv kuma - угасающий свет заката);
Возможно, от kusturi, с семанитикой угасания и перен. стирания памяти:
> костёр;
> history, история.

yesterday [йестер-дэй] (англ.), gestaron, gestern [гестарон, гестерн] (нем.) - вчера;
gest [джест] (англ.), geste, jeste (арх. фр.), gesta [джеста] (лат.) - история, известное событие, события, подвиги знаменитых людей; повествование о событиях, подвигах (т.е. описание того, что "уже произошло вчера"); jest [джест] (англ.) - совр. "шутка", арх. "повествование о подвигах";[Spoiler (click to open)]
N.B. считается происход. от арх. лат. гл. gerere "двигать, совершать подвиги, действия, действовать": https://www.etymonline.com/word/jest ;

digest [дайджест] - собрание писаний, сочинений;
history, story [хистори, стори] (англ.), historia, storia [хисториа, стория] (лат., ит.), estoire [эствар] (фр.), ιστορία [историа] (гр.) - история[Spoiler (click to open)];
N.B. c gest, gesta сравнение не делается; упоминаемые в https://www.etymonline.com/word/history арх. гр. [historein] - inquire; [histor] - wise man, judge - cами могут быть производными от ιστορία [историа] (гр.) - история; без пояснительного анализа фонетического перехода из начального [(х)и-] в [(в)-и], этимологами делается привязка history к гипотетическому *weid- ведать, видеть
.
https://new-etymology.livejournal.com/26253.html

kaski [каськи] (фин., ижор., карел.), kašk, kask(i) [кашк, каск(и)] (людик.), kaśk (вепс.) - пожога (в подсечно-огневом земледелии);
ash [эш, аш] (англ.), æsce (арх. англ.), æsia (арх. сканд.), aska [аска] (шв., арх. исл.), aske [аске] (дат.), as, asse (нидерл.), Asche [аше] (нем.), azgo (готск.) - пепел, зола;
Ср. Ασκανιά, Ascania, Аскания - необитаемый скалистый вулканический остров в Эгейском море к юго-западу от Тиры;
Ср. Ασκανία, Ascania, Аскания - древнее название огромного озера Изник в Турции (Площадь 290 км²); там же, в Вифинии, одноименные город и область;
Ср. Ἀσκάνιος, лат. Ascanius, Аска́ний - персонаж древнегреческой и римской мифологии, сын Энея, которому вместе с отцом удалось спастись из захваченной и сожженной Трои;
[haas, haass; хаас, хаасс] (хетт.) - зола, пепел;
आस [āsa; ааса] (санскр.) - зола, пепел;
goikat (саам.) - иссушить, выжечь; košḱe (саам.) - сухой;
kasui (энец.), χasujᵊ (ненец.), kośuo (нганасан.) - сухой, обезвоженный;
kośke (эрз.), kośkä (мокш.) - сухой, выжженный;
koškaš, кошкаш (мари), kuaśti̮(ni̮) (удм.), kośmi̮(ni̮) (коми), koʔ-, kō- (камас.) - иссушить, высушить.
https://eesti-keel.livejournal.com/213461.html
См. cook: https://new-etymology.livejournal.com/569825.html

[кашА] קשה (ивр.), [qasa] (араб.) - гл. становиться или делать(ся) твёрдым; сгущаться, связываться, схватываться, застывать; черстветь;
[кашэ] קשה (ивр.) - тяжелый, густой, затвердевший;
касланаш, косланаш (мари) - черстветь, зачерстветь, засохнуть, затвердеть;
[хошк] (перс.) - cухой, засохший; замерзать, застывать, коченеть, цепенеть, столбенеть; [хошки] (перс.) - суша;
хөших (монг.) - коченеть, цепенеть, окостенеть, застывать, неметь;
kiszarad (венг.) - черстветь;
[k'ezik'iozo] (амхарск.) - застывать;
[guoshi] (кит.) - чёрствый;
[goche] (корейск.) - твёрдый;
кӯҳна (тадж.) - черстветь.

ki̮si̮ni̮ [кышы(ны)] (удм.), kusni̮ [кус(ны)] (коми) - гаснуть, погаснуть, угаснуть, угасать, потухать, затухать, стираться/стереться; меркнуть, замирать;
косный (рус.) - перен. "тяготеющий к чему-н. привычному, невосприимчивый к новому, отсталый, отстающий", арх. "медлительный, поздний"; късьнъ (ц.-сл.), къ́сно (болг.), ка̏сно (сербохорв., по Фасмеру) - поздно, медленно; kǝsân, kǝsnà, kǝsǝ̀n (словен., по Фасмеру) - "нерарадивый, медлительный, поздний"; коснеть (рус.), къснѣти (ц.-сл.), ка̏снити (сербохорв., по Фасмеру), kǝsnė́ti (словен.) - медлить, быть медлительным.

ОСЕНЬ (русск.), IECEНЬ (ц.-сл.), есента́ (болг.), jesień [йесень] (пол.), assanis [ассанис] (прус.) - осень, время "замедления" жизни, "ухода в зиму ~ сому (сон)".

Для AUTUMN - Ср. также с семантикой "глубины", "низа", "опустощения":

out [аут] (англ.), ut, utan [üт, üтан] (шв.) - вне, извне (в том числе о движении прочь).
autio [аутио] (фин.) - чуждый, дикая, безлюдный, заброшенный, пустынный;
[Spoiler (click to open)]Hades [хейдес] (англ.), άδης [adis, адис] (гр.), Аид, Гадес - АД (преисподняя, подземное царство мертвых; место наказания грешников, испытывающих в нём муки и страдания)
[haud, разг. haus; хауд, разг. хауз] حوض (араб.) - бассейн, водоём.
haud, р.п. haua, ч.п. hauda [хауд, хауа, хауда] (эст.) - могила; омут (напр., sügav haud - глубокая могила; hauda panema - класть в могилу ~ хоронить; ümberringi oli vaikne nagu hauas - кругом была гробовая тишина; ta leidis endale meres külma haua - море стало ему холодной могилой; jõehaud - речной омут);
ōda (ливон.) - могила, также гнездо;
auta [аута] (водск.), hauda [хауда] (ижор.), haud [хауд] (людик.) - отверстие, яма, нора; могила; глубокое место на реке;
hauta [хаута] (фин.) - могила; глубокое место на реке или на море;
haudu [хауду] (карел.), haud [хауд] (вепс.) - отверстие, яма, впадина, ложбина;
адина (яросл., костром. диал.) - низкое болотистое место.

См. АД: https://anti-fasmer.livejournal.com/368544.html





См. также разбор слов:
• ВЕСНА.
https://new-etymology.livejournal.com/26800.html
• ЛЕТО.
https://anti-fasmer.livejournal.com/256577.html
• СОМА (СОН). ЗИМА. SUMMER.
https://anti-fasmer.livejournal.com/415225.html
• WINTER.
https://anti-fasmer.livejournal.com/578374.html
• YEAR.
https://new-etymology.livejournal.com/2322.html
• ANNO.
https://anti-fasmer.livejournal.com/135866.html

Язык народа Чудь, Ностратическая гипотеза, Физическая лингвистика

Previous post Next post
Up