СУДАРЬ vs. SOLDIER vs... sõdija, sõduri, soturi ("воин, боец")

Sep 28, 2022 18:39

sõit(ma), sõita, sõita [сыйт(ма), сыйта, сыйда] (эст.), soida [сойда] (фин.), sõittaa [сыйттаа] (водск.), soittaa [сойттаа] (ижор.) - ехать, плыть, быстро двигаться;
sõit, sõudmine (эст.) - плавание, поход;[Spoiler (click to open)] См. судно: https://anti-fasmer.livejournal.com/69496.html#t6252664 ;
-> sõda, р.п. sõja [сыда, сыйя] (эст.), suodā [суодаа] (ливон.), soda (эст. береговой диал., ижор.), sõta [сыта] (водск.), sota [сота] (фин., карел.) - война, военный поход;
В скандинавских сагах 13 века sóta - "сражение".
Также в Ассирии: [sad; сад] (шумер.) - сражение.

-> sõdija, р.п. sõduri [сыдийя, СЫДУРИ] (эст.), soturi [СОТУРИ] (фин.) - воин, боец.

Ср. также souder [судер] (арх. англ.), soudier [судье(р)] (арх. фр.) - воин - без -л-.
Общепринято считается, что soldier [соулджер] (англ.), souder [судер] (арх. англ.), soudier, soldier [судье(р), сольдье(р)] (арх. фр.), soldarius [сольдариус] (лат.), soldato [солдато] (ит.), soldado [сольдадо] (исп.) - солдат - наёмный воин, получавший solidus - римскую золотую монету за службу в войсках (soldi [сольди] (ит.) - деньги, золото).
Вовсе не обязательно соЛдаты - «наёмники» за зоЛотые soLdi.
Ср. также с семантикой "неженатый, холостой":
[Spoiler (click to open)]
[šul, šu.la, sul, su.ul; шул, шу.ла, сул, су.ул] (шумер.) - молодой, неженатый мужчина;
šol'o, šol'aš [шоло, шолаш] (мари) - младший брат;
sulho [сульхо] (арх. фин.), sulane [сулане] (арх. эст.), SOLDAT, SOLDAN [СОЛЬДАТ, СОЛЬДАН] (юж.-эст.) - неженатый деревенский парень, пастух, батрак; sulhanen [сульханен] (фин.) - жених, неженатый молодой человек;
sole [соул] (англ.), solo [соло] (ит.), solus, sollus [солус, соллус] (лат.) - соло; целый, единственный, исключительный; одинокий, неженатый; Ср. солист; якобы далее латыни - всё "неизвестного происхождения", 'of unknown origin' : https://www.etymonline.com/word/sole ;
soltero [сольтеро] (исп.), solitario [солитарио] (ит.), solitaire [солтер] (фр.) - холостяк, неженатый человек;
салтан (тюрк.) - холостой; Ср. Салтан (царь, мечтавший жениться);
celibe [челибе] (ит.) - холостяк, неженатый человек.

Рекрутированные на 25 лет в СОЛДАТЫ крестьяне - как правило, оставались неженатыми до конца жизни.
....soldat, soldan [сольдат, сольдан] (юж.-эст.) - неженатый деревенский парень, пастух, батрак.
Солдат - вовсе не от того, что получал итальянские soldi (деньги), и не наёмник, а рекрутированный крестьянин (забирали из семей, бросая жребий).


Ср. СЕРДАР, СИРДАР - "военачальник", также дворянский титул (в Персии, Турции), также имя Сердар в Турции: https://anti-fasmer.livejournal.com/1105067.html

Ср. имя Сидор - как бы усеченная форма греческого имени Исидор, Ἰσίδωρος, isidoros - «дар Изиды». Но в усеченное имя явно вкладывалось более понятное значение: "солдат, воин / военачальник".

Ср. СУДАРЬ (по Фасмеру, сокращение от <- осударь <- государь <- господарь <- господь, господин <- лат. hospes, род. п. hospitis "хозяин, предоставляющий гостеприимство": https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-2785.htm )
Возможные контаминации (наслоения значений):
- Ср. Sir, Сир ; См. Царь: https://anti-fasmer.livejournal.com/100965.html
- Ср. суд, судить, судачить, say : https://new-etymology.livejournal.com/5031.html
- сударь, сударыня ( ~ душенька); Ср. süda [cюда] (эст.) - сердце, душа; См. чудо: https://eesti-keel.livejournal.com/250698.html




[Spoiler (click to open)]Ср. также:
čuđđi, čuhti [чуддь, чухть] (саам.) - враг;
šuδalaš [шудалаш] (мари), śudo(ms) (зрз.), śudə(ms) (мокш.) - заклинать, проклинать, ругать, бранить;
сой, сояды (каз.) - резать, колоть, сдирать кожу зарезанного скота; бить, избивать, выдрать; перен. раскритиковать;
Ср. поле брани ( = сражения; не молча сражались!)

Ср. также:
[šugi, sig, sag; шуги, сиг, саг] (шумерск.) - бить;
сугу (тат.) - бить; сугыш (тат.), соғыс (каз.) - война, сражение, битва, бой, схватка, драка; военный; соғыс (каз.) - удар; бить, ударять; воевать; сугышу (тат.) - воевать, сражаться, биться, драться; сугышчы (тат.) - воин, боец;
Sieg [зиг] (нем.), zege (нидерл.), seger (шв.), seier (норв.), sejr (дат.), sigur (исл.) - поБЕДА (т.е. то, в чём кто-то должен разБИТЬ противника).
https://eesti-keel.livejournal.com/247301.html

hääldamine, sõnaus, fraseologismid, eesti keel, перевод

Previous post Next post
Up