В связи с многочисленными новыми переводами "Эксмо", обновил русскую версию схемы "Плоского мира". Английская схема с прошлого года и навеки остаётся без изменений. На сём покидаю это сообщество, всем приятного чтения.
Мой стих дойдет через хребты веков и через головы поэтов и правительств. Мой стих дойдет, но он дойдет не так, - не как стрела в амурно-лировой охоте, не как доходит к нумизмату стершийся пятак и не как свет умерших звезд доходит.
Cхемы обновлены. По многочисленным просьбам :) добавлены годы первого издания книг на английском, учтен выходящий в августе официальный перевод Snuff'а ("Дело табак").
1. Что в оригинале на месте русской шутки про сование суеты (в пьесах Хьюла)? 2. Где в Москве взять книги Терри Пратчетта на английском? 3. Под катом - задача и вопрос по ней. ( Read more... )