ВЕРБЛЮД (изначально ВЕЛЬБУД), «корабль пустыни» и... ВЕЛЬБОТ, WHALEBOAT («китовая лодка»)

Jul 21, 2022 15:47



По Фасмеру, верблю́д:

(животное), укр. вельблю́д, др.-русск. вельблудъ, вельбудъ (Лавр. Летоп., Новгор. I летоп. и др.), ст.-слав. вельбѫдъ, вельблѫдъ κάμηλος (Супр.), чеш. velbloud, слвц. vel'blúd, польск. wielbl̃ąd, в.-луж. wjelbɫud.
Слав. *velьbǫdъ - древнее заимств. из гот. ulbandus, первонач., вероятно, слав. *vъlbǫdъ, сближенное с группой велий, вели́кий. Гот. слово восходит через греч. ἐλέφας, -αντος "слон" к вост. слову, в котором el- соответствует хамит. elu, а -εφας - егип. ābu, откуда др.-инд. ibhas "слон", лат. ebur "слоновая кость"; см. Вальде - Гофм. 1,389: Буазак 243; Уленбек, AfslPh 15, 492; Фальк - Торп 186; Брюкнер, AfslPh 11, 141; Фасмер, ZfslPh 10, 95 и сл.; Кипарский 213 (с перечнем литер.).

В словаре Фасмера следующий важный момент - изначально верблюд называли вельбудъ (др.-русск. Лавр. Летоп., Новгор. I летоп. и др.), вельбѫдъ (ст.-слав.).

Соответственно, очень вероятно, что на «корабли пустыни» могло быть перенесено следующее название из лексикона народов-мореплавателей:

вельбот, англ. whaleboat, нем. Walboot, шв. valbåt, дат. hvalbåd, эст. vaalapaat - «китовая лодка» - быстроходная, относительно узкая, 4-8-вёсельная шлюпка с острыми образованиями носа и кормы для китового промысла.

Могла быть и ассоциация собственно с китом: в своих горбах верблюд носит запасы жира.

Верблюд, вельбудъ - слово не общеславянское (есть только в чешском, словацком, польском, белорусском, украинском и русском; общеславянское - камила). Верблюд, вельбудъ - слово, явно дошедшее из древне-русской нордической старины, до ее "укрощения" "Кириллом и Мефодием", и облачения в церковно-славянскую грамматику: https://new-etymology.livejournal.com/645.html .




наскальное изображение с берега Белого моря

WHALE: См. https://eesti-keel.livejournal.com/181091.html
BOAT: См. https://new-etymology.livejournal.com/155721.html
См. также: Река Океан и древние народы-мореплаватели:
https://new-etymology.livejournal.com/46361.html

И, как знать, не лежит ли термин китобоев, вельбот, whaleboat, hvalbåd, vaalapaat («китовая лодка») в основе и всех нижеперечисленных названий слона + верблюда - этих двух крупнейших сухопутных перевозчиков товаров и грузов:

✔ olfent, olfend, olfenda (арх. англ.), olpenta, olbundeo (арх. нем.), ulbandus (гот.), úlfaldi (арх. сканд.), wielbl̃ąd (пол.), вельбѫдъ, вельблѫдъ ("ст.-слав.", по Фасмеру), вельбудъ (по Фасмеру - из "Лавр. Летоп., Новгор. I летоп. и др."), вельблюд (укр.), velbloud (чеш.), vel'blúd (слвц.) - верблюд;

✔ elephant [элефант] (англ.), olyfaunt, elpend (арх. англ.), Elefant (нем.), éléphant (фр.), olifant (арх. фр.), elephantus (лат.), ελέφαντας (гр.) - слон.




Так или иначе, ВЕЛикие большие elephant и WHALe (кит) - родственны.

Другие два наиболее распространенных названия верблюда - CAMEL и DEVE:

✔ [jamal; жемелон] (араб.), CAMEL [кемел] (англ.), cammello [каммелло] (ит.), camelus [камелус] (лат.), камила (общесл.), [gamal; гамаль] (ивр.), [gamla; гамла] (ассирийск.) - верблюд.

Ср. кем, кема (ингуш.) - судно, корабль;
кәмә (тат.), kemä, kemi [кемя, кеми] (арх. тюрк.), gemi [геми] (тур.) - лодка;
көймә (тат.) - буксир;
kapal [капал] (индонез.) - судно.

[hamal; хамелон] (араб.) - нести, грузить, навьючить; нагрузка, бремя, беременность.

käima, käia [кяйма, кяйя] (эст.), kǟ’dõ [кяйды] (ливон.), tšävvä [чяввя] (водск.), käydä [кяйдя] (фин.), käüvvä [кяюввя] (ижор.), kävvä [кяввя] (карел.), kävudä [кявудя] (людик.), käuda [кяуда] (вепс.) - ходить, идти, плыть;
кәмә (тат.), kemä, kemi [кемя, кеми] (арх. тюрк.), gemi [геми] (тур.) - лодка;
come [кам] (англ.), cuman [куман] (арх. англ.), kuma [кума] (фризск.), kommen [коммен] (нем.), komma [комма] (шв.), koma [кома] (арх. сканд.), qiman [киман] (гот.) - приходить;
गम् [gam, гам] (санскр.) - ходить, идти; आगम् [āgam; аагам] (санскр.) - приходить, прийти;
гом (Папуа-Новая Гвинея, по Миклухо-Маклаю) - тропинка;
гIо (ингуш.) - идти; гIу, гIулч, гIа (ингуш.) - иди, шел, шаг; гIамме (ингуш.) - ход; ком (ингуш.) - "следовать";

Ср. также с семантикой "кривизны" (которая может относиться как к вогнутой форме судна, так и к горбу верблюда):

[Spoiler (click to open)][gamlu; гамлу] (аккад.) - изогнутая палка, крюк; [gam; гам] (шумер.) - крюк;
гомілка (укр.) - голень;
гоаммал (ингуш.) - кривизна; гоамильга (ингуш.) - сгиб; гоамдя (ингуш.) - скривив; гоам (ингуш.) - криво;
къям (даргин.) - изгиб;
гоам (ингуш.) - криво;
къо (адыг.) - угол, изгиб, искривление; го (ингуш.) - колено;
kiuhm (арх. эст., по Саксу) - небольшой холм; kühm, р.п. kühmu [кюхм, кюхму] (эст.), kyhmy (фин.), kuhm, kuhmu (карел., людик., вепс.) - бугор, бубон, нарост, шишка, горбина, горбинка;
komu [кому] (эст.) - узел, нарост, утолщение;
gümo [гюмо] (венг.) - бугорок;
ком, комок.

Ср. далее: kama, kamaka, kamakas [кама, камака, камаказ] (эст.), kama [кама] (фин.), kamakka [камакка] (карел.) - глыба, ком, комок, ломоть, слиток, шмат, шматок;
kämp, р.п. kämbu, ч.п. kämpu; kamp, р.п. kamba, ч.п. kampa [кямп, кямбу, кямпу; камп, камба, кампа] (эст.) - ком, комок, сгусток; также гурьба, компания;
комбо (мари) - гусь (жирная домашняя птица); комыля (мари) - полено; кусок;
гамба (укр.) - 1) пуговица, узел; 2) толстостенный болгарский перец;
[tsamad; цамад] צמד (ивр.) - скреплять, закреплять, затвердевать;
thumb [тамб, самб] (англ.) - большой палец руки, выступ;
numb [намб] (англ.) - окоченелый, оцепенелый, закоченевший, онемевший; Ср. немой, онемелый;
хъямбул (осетин.) - утолщение кости в сочленении;
хумбан (монг.) - комкообразный, шарообразный, пузатый, выпуклый;
kamba [камба] (суахили) - сгусток;
gumpalan [гумпалан] (индонез.) - сгусток.
https://anti-fasmer.livejournal.com/140829.html

См. далее: ЯМА - https://eesti-keel.livejournal.com/184187.html .

Другие варианты для CAMEL:

✔ Ср. gamall, gömul, gamalt [(г)амаль, гёмул, гамальт] (исл.), gammel [(г)аммель] (дат., норв.), gammal [(г)аммаль] (шв.) - старый, древний.
https://anti-fasmer.livejournal.com/415225.html

✔ Ср. имя Камаль, Кемаль - якобы "арабское от персидского (كمال) 'совершенный'" - а в "арабско-персидском" почему "совершенный", как не от максимального количества пальцев для счёта, числа 10?
gumi [гуми] (шона, язык в Зимбабве в юж. Африке), goma [гома] (хауса, яз. в Зап. Африке), kumi [куми] (суахили, язык Вост. Африки), khumi [кхуми] (чева), shumi [схуми] (кхоса, язык в юж. Африке), ishumi, eziyishumi [(ис)хуми, эзийис хуми] (зулу, Южн. Африка) - 10; makumi khumi [макуми кхуми] (чева) - 100;
kaum [каум] (хмонг, Лаос), 'umi [(х)уми] (гавайск.), [u, у] (шумер.) - десять (=все 10 пальцев, максимальное число пальцев на 2 руках вместе);
hamar [хамар] (баск.) - 10;
[khms; кхмс] (араб.) - 5 (=все 5 пальцев на одной руке);
kümme, kümne [кюмме, кюмне] (эст., вепс.), kymmenen [кюмменен] (фин.), kümmene [кюммене] (карел., чуд.), kümmen(än) [кюммен(ян)] (ижор.), tšümmee [чюммее] (водск.), kim [ким] (ливон.), kemeń [кемень] (эрз.), keməń [кемэнь] (мокш.) - 10; kakskümmend [какс кюмменд] (эст.) - 20; и т.д.;
N.B. Связь с рукой и подсчетом пальцев на руке не случайна: Ср. kämmal, р.п. kämbla [кяммал, кямбла] (эст.) - ладонь, пятерня; kamal [камал] (эст.) - пригоршня.
https://anti-fasmer.livejournal.com/94628.html

✔ "близкий друг, приятель"?
Ср. гама (орочск., Дальний Восток) - племянник, племянница;
kaim, р.п. kaimu [каим, каиму] (эст.), kaima [каима] (фин., водск., ижор.), kaimu [каиму] (карел.), kaimo [каимо] (людик.) - тезка; nimekaim, р.п. nimekaimu [нимекайм, нимекайму] (эст.) - тезка, однофамилец; kaim, р.п. kaimu [каим, каиму] (эст.) - родственник, односельчанин, сотоварищ; kamu [каму] (фин.), semu [сему] (эст.) - приятель; semmi(ma) [семми(ма)] (эст.) - дружить, поддерживать отношения, знаться, водиться, общаться; semulik [семулик] (эст.) - панибратский, кумовской, свойский -> рус. земляк (вовсе не от проживания на одной земле, а от родства, принадлежности одной общине);
kāima [каима] (ливон.), kaimiņš [кайминьш] (лтш.), kaimynas [кайминас] (лит.), kaiminan [кайминан] (прус.) - сосед;
chum [чам] (англ.) - друг, приятель;
кума (тюрк.) - сожительница, молодая жена, наложница, рабыня, служанка;
kummi [кумми] (фин.) - крестный отец, крестная мать;
кум (крестный отец), кума (крестная мать);
kum [кум] (селькуп.), χum [χум] (манси) - человек.
https://anti-fasmer.livejournal.com/94628.html


✔ DEVE, duba [деве, дуба] (тур.), dəvə (азер.), düýe (туркмен.), төө (кирг.), tuya (узб.), түйе (каз.), deve (алб.), дева (серб.), deva (хорв.), ťava (слвц.) - верблюд - досл., "вьючное", "тягловое" животное.

Ср. [tab, taab; таб, тааб] (майя) - верёвка;
束 [taba; таба] (яп.) - связка, пучок;
[tab, таб] (шумер.) - держать, скреплять; связывать; нар. вместе;
тай, таь, таьво (ингуш.) - нить;
tie [тай] (англ.) - вязать, связывать;
tow [тоу] (англ.) - пакля, бичева, трос; тянуть, буксировать.
См. https://anti-fasmer.livejournal.com/131243.html .

Ср. табанить, таванить (грести в обратном направлении);
towing [тоуинг] (англ.), tug, tugboat [таг, таг-боут] (англ.) - буксир;
拖 [Tuō;тууо] (кит.) - тащить, тянуть;
tuo(da) [туо(да)] (фин.), tuje(ms), tujǝ(ms) [туе(мс)] (эрз., мокш., муромск.), tu [ту] (хант.) - приносить, привозить; ta- [та-] (ненецк., энецк.) - приносить, привозить, давать; too(ma), tuua, toon, tõi [тоо(ма), тууа, тоон, тый] (эст.), tuvva [тувва] (водск., карельск.), toovva [тоовва] (ижорск.), tuo(da) [туо(да)] (чудск.), to(da) [то(да)] (вепсск.) - нести, наносить, приносить, принести, приводить, привозить, также доставать, извлекать, вытаскивать, рожать;
[təu; теу] (кхмонг) - прийти, приходить.

Ср. tee [тее] (эст., водск., ижорск.), tie [тие] (фин., карельск., чудск.), ťe [тье] (вепсск.), tuj [туй] (коми) - путь, дорога;
道 [Dào, тао] (кит.), 途 [Tú; Ту] (кит.) - дорога, путь; 途径 [Tújìng; Туинь] (кит.) - дорога, путь, канал, русло реки, река;
[tōуаm; тооям] (санскр.) - вода.
См. https://new-etymology.livejournal.com/17857.html .

[Spoiler (click to open)]

Ср. с емкостями, помещениями:
дупа, дупло;
[dhupa; дхупа] (санскр.) - сосуд, ёмкость (для воскурений);
tuuba [туба] (эст.) - ступа;
tube [тьюб] (англ.), tubo [тубо] (ит.), tubus [тубус] (лат.) - труба;
tupp, tupe [туб, тупе] (эст.) - чехол, футляр, ножны, колчан, влагалище; tupe [тупе] (эст.) - влагалищный;
toop, tobi [топ, тоби] (эст.) - кружка; topka [топка] (эст.) - шкалик, стопарь, стаканчик; tops, topsi [топс, топси](эст.) - стопка, стаканчик, кружка, рюмка, банка, жестянка, коробка, туесок; topsik, topsiku [топсик, топсику] (эст.) - стаканчик, стопка, баночка, коробочка.

tuba, р.п. toa [туба, тоа] (эст., ижор.), tubā [тубаа] (ливон.), tupa [тупа] (водск., фин., карел.) - жилое помещение, комната;
Stube [ш-тубе] (нем.), stofa, stufa [с-тофа, с-туфа] (исл.), stuga [с-тюга] (шв.) - жилое помещение, комната;
tipi, teepee, типи - вигвамы индейцев Северной Америки конусной (пирамидальной) формы; thípi [ˈtʰipi] (лакота) - жилище;
toa [тоа] (маори) - склад, магазин; taupoki [таупоки] (маори) - накрывать, покрывать;
taualuga [тауалуга] (самоа) - крыша;
atap [атап] (индонез., малайск.) - крыша;
дээвэр (монг.) - крыша;
[daibo, daiba; дайбо, дайба] (яп.) - укрепление;
дьап (ойрот. алт.) - покрывать, закрывать; дьабу (ойрот. алт.) - кровля; Ср. дабать (арх. рус.) - покрывать; также осеменить домашнюю скотину;
tapeto [тапето] (ит.), tapestry [тэпестри] (англ.), Teppich [тэппих] (нем.) - ковер;
tafo [тафо] (малагасийск. в Испании) - крыша;
tabernam (лат.) - таверна, склад, магазин;
tavan [таван] (рум., албан.), таван (болг.) - крыша, укрытие.
См. https://anti-fasmer.livejournal.com/89958.html


Ср. также КАРАВАН - череда следующих куда-л. торговых судов или вьючных животных.

Язык народа Чудь, антилингвистика, Античный мир, ВВЕДЕНИЕ В НОВУЮ ЭТИМОЛОГИЮ, История, Физическая лингвистика, Животные

Previous post Next post
Up