Песни и танцы Корнуолла. Великобритания. Январь 2013
Jan 08, 2015 10:47
В поездке по Корнуоллу замечательно повезло подгадать и попасть на вечер традиционных корнских танцев. Было это в Труро, столице графства, хозяевами вечера было общество Hevva. Они были столь любезны, что показали несколько танцев, включая парные, лонгвей и сет (кадриль). Чем и спешу поделиться. Также выложу несколько найденных корнских песен. Впрочем, стоит понимать: корнцам удалось сохранить не так много из своего традиционного наследия.
Необходимые ссылки: http://an-daras.com/ - сообщество, в котором собраны танцы, песни, музыка. В общем, почти все http://www.hevva.co.uk/ - сайт танцевального общества Труро Все записи танцев в данном очерке сделаны именно на вечеринке общества Hevva с их танцорами
расписание вечеринок (по-корнски танцевальная вечеринка - troyl) мы нашли тут: www.folknewskernow.co.uk (на январь 2015 с сайтом были проблемы)
Сразу стоит иметь в виду: в отличие от Шотландии, Ирландии и даже Уэльса, Корнуоллу совсем не повезло с национальными традициями и особенностями. Англичане его жгли каленым железом, расчленяли и травили кислотой. Остатки сливали в море. Так заведено в прогрессивной европейской культуре. В XVI веке произошло восстание против введения богослужения на английском языке. Тогда Корнуолл не говорил по-английски. Восстание было подавлено и это время считается переломным. Библия так и не была переведена на корнский язык, в богослужении на корнском англичане отказали. В 1676-м, как считается умер Честен Марчант, последний из тех, кто не знал никакого языка, кроме корнского. В 1710-м умер последний корнский лирик - Джеймс Дженкинс (как видно, уже он носил английские имя и фамилию). С последними носителями сложнее: считается, что последней была Долли Пентрит, умершая в 1777 году. Но исследователи находят Джона Дейви (умер в 1890-м) и Элисон Треганинг (1906 г.). Впрочем, последние могли знать язык, но не использовать его как разговорный. К счастью, сохранилось достаточное количество литературных и исторических произведений на корнском. Эти тексты доказывают замечательную близость корнского языка к валлийскому и родство с бретонским. Эти же тексты позволили в 80-е годы XX века создать ряд реконструкций. Это системы «современного корнского», «единого корнского» и даже «общего корнского». Все они, как следует ожидать, не лишены определенных несовершенств, связанных с базовыми допущениями создателей. Тем не менее, начиная с начала XX века идет борьба за язык. В 1980-е одновременно с интересом к песням, музыке и танцам серьезные усилия предпринимаются и в области языка. Дублирования всего и вся, как в Уэльсе, например, не встретишь, но число носителей растет. Корнский преподается в школах (далеко не во всех), в значимом количестве семей учат детей этому языку, как родному.
В любом случае, к моменту некоторого национального возрождения, наставшего в XX веке, язык практически умер. Вместе с ним умерли и песни. Безусловно, тут свою роль сыграла и церковь. Последняя беспощадно боролась с весельем. Танцы, песни и музыку полагала бесовским делом и искореняла, как только могла.
Не буду врать, что глубоко влез в тему песен. Подобрал то, что легко нашлось.
Как обязательную часть сразу коснусь гимна. Официального статуса страны Корнуоллу Англия не дает, поэтому и гимна корнцам низзя. За роль гимна соревнуются две песни, одна другой беспощаднее и зануднее. 1. все та же «земля наших отцов», которая играет роль знамени в Уэльсе, Бретани и Корнуолле: Bro Goth Agan Tasow
В плане «нормальных песен» отыскал мало того, что немного, так еще и весьма печального состава. Все на том же сайте http://an-daras.com/Index-Cornish-Songs.html можно найти список песен и некоторые прослушать. Большинство песен, которые сейчас поются как корнские, звучат как песни начала XX века.
[текст на английском] Sweetheart, come along! For to hear the fond song, The sweet notes where the nightingale flows? For hear the fond tale Of the sweet nightingale, As she sings in the valley below? As she sings in the valley below.
Sweetheart, never fail, I shall carry your pail, And it's off to your cottage we'll go; For to hear the fond tale Of the sweet nightingale, As she sings in the valley below, As she sings in the valley below.
'Pray leave me alone, I have hands of my own; And along with you, sir, I won't go, For to hear the fond tale Of the sweet nightingale, As she sings in the valley below; As she sings in the valley below.
Come sit yourself down With me on the ground, On the banks where sweet primroses grow; And you'll hear the fond tale Of the sweet nightingale, As she sings in the valley below; As she sings in the valley below.
So I set myself down, Right there on the ground, On the banks where the primroses grow. For to hear the fond tale of the sweet nightingale, As she sings in the valley below, As she sings in the valley below.
This couple agreed; To be married with speed, And it's off to the church they did go. She's no longer afraid For to walk in the shade, For to lie in the valley below; For to lie in the valley below. For to hear the fond tale of the sweet nightingale, As she sings in the valley below, As she sings in the valley below.
Не менее популярна вот эта песня: Little Eyes (Little Lize)
The other night I had a dream, The funniest dream of all; I dreamt that I was kissing you. Behind the garden wall!
And she said Little eyes I love you (honey) Little eyes I love you, I love you in the spring time and the fall; (honey, honey) Little eyes I love you
Little eyes I love you I love you the best of all (honey, honey, honey)
Oh tell me honey tell me do, Who is your turtle dove? Oh tell me honey tell me do, Who is the one you love?
And she said .........
I took my honey home last night, Beneath the spreading pine; I placed my arms around her waist, And pressed her lips on mine.
And she said ............
Другой вариант. Именно его куплеты на записи выше: The other night I had a dream, The strangest dream of all; I dreamt I saw a great big man, Behind the garden wall. (Newquay and St Keverne)
It was not you that I did see, Behind the garden wall; It was my wife a looking at me, She looked so big and tall. (North Cornwall)
The other night I had a dream, Her bulldog flew at me; And bit me by the old back door, Right by the maple tree
То же самое на корнском: Nans yw unn nos, y'm beu hunros, An koynta 'veu a'y oes; Yth esa hi owth amma dhymm, Enos a-dryv an fos !
Yn-medh hi: Dewlagas vyghan (melder), Dewlagas vyghan, War oll an norvys nyns eus hwath dha bar; (melder, meldel) Dewlagas vyghan, Dewlagas vyghan, Bys vykken my a'th kar (melder, melder, melder)
A lavar dhymm, A lavar gwir, Piw yw dha durenn deg ? A lavar dhymm ha lavar gwir, Piw'n moyha dhis a bleg ?
«Ламорна» считается народной и является едва ли не самой популярной. При этом звучит так, словно нарочно подтверждает вышеозначенный тезис. Опять же и текст у нее такой, что как раз в начале XX века сочинять:
Кавалер повстречал на углу улицы прелестную барышню. Всячески очаровательную. Прогулял с ней всю ночь и уже в коляске полез домогаться взаимности. Поднимает на ней вуаль, а там - его жена! С ней он, значит, флиртовал всю дорогу. И, понятно, за эти шалости ему предстоит еще сполна расплатиться.
[текст на английском] So now I'll sing to you, about a maiden fair, I met the other evening at the corner of the square. She had a dark and roving eye, she was a charming rover, And we rode all night, through the pale moonlight away down to Lamorna.
Chorus Twas down in Albert square I never shall forget, Her eyes they shone like diamonds and the evening it was wet, wet, wet. Her hair hung down in curls, she was a charming rover, And we rode all night, through the pale moonlight, away down to Lamorna.
As we got in the cab, I asked her for her name, And when she gave it me, well, mine it was the same, So I lifted up her veil, for her face was covered over, And to my surprise, it was my wife, I took down to Lamorna.
Chorus
She said, I know you now, I knew you all along, I knew you in the dark, but I did it for a lark, And for that lark you'll pay, for the taking of the donah: You'll pay the fare, for I declare, away down to Lamorna
Помимо песен, считающихся традиционными, активисты корнского возрождения написали еще и ряд авторских. Их приводить уже не буду. Перейдем к танцам.
По большому счету с танцами дело обстоит примерно как с песнями. Если шотландцам и ирландцам повезло записывать свои танцы в начале XX века, а то и в XIX веке, то корнцам удалось приступить к делу лишь в 1980-е годы. Тогда, когда живых носителей почти уже не осталось. Понятно, что к этому времени выжило очень немногое. Большей частью - парные, сольные и линейные танцы. Сетовых танцев в каре (кадрилей) или лонгвеях (контрдансов) практически не уцелело. Сохранились лишь какие-то туманные упоминания у разных авторов, названия и осколки воспоминаний у жителей, которые помнили, как еще их деды танцевали «что-то такое».
Вот, например, в числах: Из пятидесяти танцев, приведенных на сайте an-daras.com: 22 танца парные со сменой или без 8 сольные 7 линейные
На более-менее сложные фигурные построения остается лишь 13: 2 на полусеты (две пары) 6 контрдансов (в построении лонгвей) 5 сетов (кадрилей в построении каре)
На всякий случай напоминаю: Все записи танцев в данном очерке сделаны именно на вечеринке общества Hevva с их танцорами: http://www.hevva.co.uk/
Интересно, что ряд танцев, которые танцуются корнскими танцевальными обществами в наше время не были даже особенно записаны или подтверждены. Просто танцоры и сочувствующие, собиравшиеся в 70-80-х годах рассказывали какие шаги и элементы знают и добавляли, что помнят, как танцевали именно это в 1920-30-х годах их отцы и деды. Эти танцы могли быть и гораздо старше начала XX века, а могли и никогда не существовать, ведь собирались они спустя много лет и лишь при разучивании получали какую-то фиксированную схему и название. Таковы парные танцы вроде Hand in Hand, Lattapuch, Millers Dance, Mr Martins Reel, Mrs Parkyns Jig, Newlyn Reel, North Cornwall Furry, St Day Furry, The Snail Creep, Turkey Rhubarb,
Таковы же линейные: Plethen a Beswar / Four Hand Reel, The Gookow (предположительно навеян бранлями), Three Hand Reel.
При этом действительно крайне вероятно, что эти танцы существовали и ранее. Многие из перечисленных выше танцев танцевались в том или ином городе во время праздников и ярмарок. Никто не может доказать, что именно этот танец и танцевался сотню или больше лет назад. Но никто не может и опровергнуть конкретную схему конкретного танца.
Опять-таки, в 80-е уже крепко стояли на ногах собиратели и танцоры ирландские и шотландские. Не так-то просто определить, что действительно было в Корнуолле, а что лишь при национальном возрождении было заимствовано у кельтских братьев. Вот, например, танец со шваброй. Его танцуют в Корнуолле под названием broom dance. И он выглядит как аналогичный ирландскому. Причем, как и ирландский, он существует в сольном и парном вариантах. Поди вот разбери, традиционный он, или заимствован у ирландцев уже в XX веке, когда пришла мода на ирландскую культуру.
Полно танцев и просто придуманных клубами или отдельными специалистами «на основе традиционных элементов» в девяностые годы. Это Annie Askee, Bolingey Furry, Bucca Dance, Fish Tin And Copper, Heva
В том числе и сет для построения в каре (кадриль) Plethen an vro:
Этот сет был создан Mary Scarrott для танцевальных соревнований Cornish Traditional Dance Competition
Говоря откровенно, с более-менее сложными танцами проблемы происхождения неизбежны. У валлийцев вот тоже беда. Впрочем, шотландцы и ирландцы хотя и имеют большое количество записанных схем, но когда рассматриваешь каждую конкретную схему, никогда не знаешь, в какой степени она возникла именно в народной среде, а когда была напрямую заимствована из придворной кадрили или контрданса. Впрочем, беда Уэльса и Корнуолла в том, что самих по себе народных записей что кадрилей (сетов), что контрдансов практически не уцелело. Поэтому среди имеющихся танцев в основном либо прямо и откровенно придворные схемы (схемы исторических бальных танцев), либо созданные уже в XX веке. Такие сложно назвать в полном смысле слова корнскими, еще сложнее определить, какие из них брать современным танцевальным обществам. Выкручиваются таким образом - либо берут танец, про который есть записи, что он был популярен в Корнуолле, либо в названии танца у Плейфорда или Резерфорда или других авторов есть слово «корнский». Таков, например, котильон Dons Pluvak/The Cushion Dance/Joan Sanderson
Откровенно говоря, никто не гарантирует, что есть реальная связь между словом «Корнский» в названии танца и Корнуоллом. Но что есть, то есть.
Близки к этим танцы «навеянные». Существует ряд упоминаний о тех или иных танцах, но при этом отсутствует их описание. В нескольких таких случаях собиратели или мастера брали за основу какой-либо фигурный танец, который так или иначе можно было связать с Корнуоллом или упоминанием, и адаптировали его под традиционные элементы и шаги. Или просто собирали из традиционных элементов так, чтобы соблюсти ту или иную черту упоминания о танце.
Таков Fer Lyskerys / Liskeard Fair - сет (кадриль), который танцевали на ярмарке St Mathews Feast (другие названия: St Mary's и Ascension Day). Известно, что на этой ярмарке было шествие, которое заканчивалось танцем. Никаких данных, что это за танец нет. Поэтому его собрали из кадрильных элементов. Музыка пот него точно традиционная - записана в 1891году.
Таков же сет (кадриль) Tremadheves - написан в 1980-м на основе традиционных элементов и упоминания танца автором Borlase в книге «Natural History of Cornwall». В книге рассказывалось, что танец включал круговой элемент и в какой-то момент танцоры были похожи на каменный круг в Минионс. То же самое касается контрдансов (танцев в лонгвеях) Phoebe и Trip to Truro.
Сюда же относятся случаи, когда брали популярную кадриль, адаптировали ее под традиционные шаги и элементы и давали корнское название. Таковы: сеты (кадрили) Corol An Vro и Ros Veur, полусет Corwedhen
Впрочем, собирателям удалось найти и действительно оригинальный танец-контрданс. Triumph - записан корнским танцевальным мастером John Old в его записной книжке под 1808 годом. Упоминается же он с 1790-х. Интересно, что в 1981 году, когда собирались сообщества, нашлась женщина, которая сказала, что помнит подобный танец. Это заставляет верить, что такой танец действительно имел хождение в народе.
При всем при этом все-таки удалось раскопать действительно старые танцы, записанные в начале XX или вообще XIX веке. В основном это, конечно, парные: Grampound Furry (1913), Harvey Darvey (1927), Helston Furry (1790),
Тут же и откровенно ритуальный Donsyo Cantol - танец со свечами, который существует и в детском варианте на Пасху, женском на свадебу, молодежном на Майский день и даже в форме питейной игры. Конечно же, в этой категории встречаются и линейные танцы: Golowan - танец с фестиваля «Golowan» в Penzance. Предположительно танцуется с XIX в. Six Hand Reel / Plethen a hwegh / Cornish Way - рил на шестерых. Записан в 1913-м. Tobacco Roll - предположительно записан в 1898
Среди этих танцев крайне интересен Serpent Dance / Dons Syrf / Snake Dance. Его танцуют закручивающейся и раскручивающейся спиралью, что роднит его с бретонскими цепочками. Что не менее интересно - роднит с традицией называть каменные лабиринты «танцем фей». Серпент-данс известен с конца XIX века. Вплоть до 1940-х он часто использовался для завершения вечеринок.
Отдельно хотелось бы показать танец, подчеркивающий корнскую специфику. Мы видели только один из этой категории - мужской рабочий танец Boscastle Breakdown (записан в 1981).
Танцоры особенно подчеркивают, что его надо танцевать на полу, выложенном из сланцевых плит. В этом случае металлические набойки будут высекать искры, что добавит танцу зрелищности.
Танцы парные со сменой или без: 1. Annie Askee - создан Alison Davey в 1991 г 2. Bolingey Furry - создан в 1997 Laura White 3. Bucca Dance (сицилианский круг) - создан в 1998 году 4. Cornish Mating Dance - танец-котильон мужчины по внутреннем кругу, женщины во внешнем - записан в 1979-м, но существовал явно раньше 5. Dons Pluvak - The Cushion Dance - тоже танец-котильон - танец из книги Плейфорда «Dancing Master» XVIII века. Согласно упоминаниям, был популярен в Корнуолле в начале XIX в. 6. Fish Tin And Copper - синтетический. Собран на юбилей Lowender Peran танцевальное событие Cornish Traditional Dance Competition в марте 1998 7. Grampound Furry - записан Cecil Sharp в мае 1913 8. Hand in Hand - предположительно традиционный (но не подтверждено, свидетелей не нашлось. Вроде бы в 1991-м была «одна леди», которая подтвердила, что знает такой танец именно под этим названием, но она исчезла и записать ее не удалось. 9. Harvey Darvey - записан в 1927 10. Helston Furry (сицилианский круг) - первая запись под 1790 годом. 11. Heva (возможно сицилианский круг) - создан в 1961 на традиционных элементах 12. Lattapuch - подтверждено существование танца в 1930-х 13. Millers Dance - записан в 1984, но предполагается, что подтверждено его существование в 1920-х 14. Mr Martins Reel - записан в 1980-м 15. Mrs Parkyns Jig - записан в XX веке, от MrsMargaret Parkyn как танец, который она помнила в своей семье, но не знала его названия 16. Newlyn Reel - один из самых популярных танцев. Записан в 1971. Предполагается, что существовал уже в 1900-х. 17. North Cornwall Furry - предположительно подтвержден существующим в 1920-30-х. Являлся частью празднования Bodmin’s Riding Day в первую субботу Июля. Также иногда танцевался на городских улицах в день св. Пирана, 5 марта. 18. St Day Furry - записан в 1970-х 19. The Peran Waltz - танец-котильон мужчины по внутреннем кругу, женщины во внешнем. Создан Otta Nye Moaz в 1998 для Cornish Dance Competitions 20. The Snail Creep - предположительно подтверждено существование в 1930-х. 21. Tregajorran Furry - создан Hilary Coleman в 1999 г. 22. Turkey Rhubarb - записан в 80-е (помню, как дедушка танцевал)
Соло-танцы общие: 1. Broom Dances 2. Broom Stick / An Welen Scubel 3. Donsyo Cantol - ритуальный. Для детей на пасху, свадебный, на Майский день и даже питейная игра 4. Crowshensa (Cross Roads) - создан в 1996 5. Tin Stamp - создан в 1988 Alison Davey и Kirstie Crewes 6. Working The Clay - создан в 1996 Beverley J. Cuthbert по заказу каолиновой промышленности.
мужские: 7. Boscastle Breakdown - показан в 1981 году. Крайне важно танцевать именно на сланцевом полу
женские: 8. Cock in Britches - записан в 1983-м
Танцы в построении каре (сеты, 4 пары): 1. Corol An Vro (означает dance of the country) - создан Merv и Alison Davey на базе кадрили и традиционных шагов 2. Fer Lyskerys / Liskeard Fair (изначально St Mathews Feast, St Mary's and Ascension Day). Известно, что на этой ярмарке было шествие, которое заканчивалось танцем. Никаких данных, что это за танец нет. Поэтому его собрали из кадрильных элементов. Музыка пот него точно традиционная - записана в 1891году. 3. Plethen an Vro - создан Mary Scarrott для танцевальных соревнований Cornish Traditional Dance Competition 4. Ros Veur - танец на основе кадрили «Le Grande Ronde», записанной в Trelaworran. Танцуется под традиционную польку конца XIX века, а название означает на корнском «Большой круг», как и французское название кадрили. 5. Tremadheves - написан в 1980-м на основе традиционных элементов и упоминания танца Borlase в книге «Natural History of Cornwall». В книге упоминалось, что танец использовал круговой элемент и в какой-то момент танцоры были похожи на каменный круг в Минионс.
Танцы в построении лонгвей: 1. Cornish Knight - схема взята из Volume III коллекции Rutherfords: “Complete collection of 200 of the most celebrated country dances both old and new which are now to be found in vogue and performed at court, all public assemblies» 2. Cornish Squire - схема взята из Dancing Master book авторства John Playford (1623-1686) и его сына Henry (1657-1707) издания 1685 года. Нет указаний, почему Плейфорды назвали танец «корнским». Но корнцы адаптировали его под свои шаги и музыку. 3. Killigrew Fancy - создан Michelle Lyon и Lowenna Ansell 4. Phoebe - известно, что был танец с таким названием. По сходству названий его ассоциировали с танцем Phoebe’s Delight из книги «200 Favourite Country Dances» (published in 1750) и адаптировали под корнскую мелодию. 5. Trip to Truro - изначально танец из книги “24 Country Dances for 1765” Johnson. Был ли он связан с каким-либо настоящим корнским танцем не известно. Но мелодию использовал традиционную. В современной форме танец адаптирован обратно из придворной в народную манеру. 6. Triumph - записан Cornish Dancing Master John Old в его записной книжке под 1808 годом. Упоминается с 1790-х. Интересно, что в 1981, когда собирались сообщества, нашлась женщина, которая сказала, что помнит подобный танец. Это заставляет верить, что такой танец действительно имел хождение в народе.
Полусеты: 1. Corwedhen - возможно синтетический. Элементы взяты из классических кадрилей и положены на традиционные корнские шаги 2. Seaton Furry - создан Mike Hartland в 1985
Линейные танцы: 1. Plethen a Beswar / Four Hand Reel - рил на четверых. Записан от Arthur Biddick в 1982 году 2. Golowan - танец с фестиваля Golowan в Penzance. Предположительно танцуется с XIX в. 3. Serpent Dance / Dons Syrf / Snake Dance - спиральный. Известен с конца XIX века и до 1940-х. Часто использовался как завершающий танец вечеринок. 4. Six Hand Reel / Plethen a hwegh / Cornish Way - рил на шестерых. Записан в 1913-м. 5. The Gookow - записан в 1982. Предположительно навеян бранлями 6. Three Hand Reel - рил на троих. Записан в 1980-е и уточнен в 1997-м. 7. Tobacco Roll - предположительно записан в 1898
Корнуоллу мало досталось от живой традиции. Многое приходится воссоздавать, что-то даже откровенно придумывать. Эти танцы расходятся по сообществам и клубам, становятся популярными. Их танцуют на праздниках и музыкальных мероприятиях. В каком-то смысле прямо сейчас, в наше время идет формирование традиционной корнской культуры. Пройдет сотня лет и эти придуманные танцы можно будет уже с полным основанием называть традиционными и народными. Ну это если не случится какая-нибудь неприятность и не запретят все это снова. Хочется верить, что такого все-таки уже не произойдет.