Place(англ:место,местечко,звук:плэйс)
Предположение Английское слово "Place"(англ:место,местечко,звук:плэйс) - это калька с русского слова "улус" в смысле "волость, область"
Английское слово "Place"(англ:место,местечко,звук:плэйс) - это калька с русского слова "улус" в смысле "волость, область" при учете перехода "
П-В" и
выпадания "В".
Ссылки
Падение звука: В Переход: В - П Существует устойчивый переход "[ЙеёюяУ] - В" и обратное "выпадение В" Компонента ЛС/СЛ с любыми заменами "С" на её устойчивый переход несёт значение "лежать, ложить, осело, осаждать, оседать, осадок, стелиться, селить, слой, плоскость" Слово "Власть" - это калька со слова "облачить" в смысле "облачить полномочиями" Слово "Москва" - это калька со слова "место" Я использую выражение "одно слово - это калька с другого слова" в значении "слова, которые тождественны как по звучанию, так и по смыслу" [Метод анализа образования простых слов] [Обобщенная схема звуко-переходов] [Главная страница]