ЭТИМОЛОГИЯ СЛОВ ДРУГ, УСТАВ, ИСТИНА, ПРАВДА, ВЕРА

Jun 12, 2017 03:40

--------------------------

ДРУГ

При разборе слова друг http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-3418.htm Макс Фасмер упустил из виду, что значение (семантика) данного слова: верный, преданный - и не привел ни одного сравнения ДРУГ и ДРУЖБА с такими словами как:

drošs [друош] (лтш.) - надежный, достоверный; drošība [дрошииба] (лтш.) - безопасность;
true [тру] (англ.), truu [тру] (эст.), treu [трой] (нем.), tro, tryg [тру, трюг] (дат.), tro, trygg [тру, трюгг] (шв.), tryggr [трюггр] (др.-сканд.), triggws [триггус] (гот.) - верный, преданный, надёжный; trust [траст] (англ.) - доверие; truth [труус] (англ.) - правда, закон.

Скорее всего, слово друг используется нами с варяжских времен. Неслучайно словосочетание, и у англичан, и у нас: true friend [тру фрэнд] - верный друг. И дружина - это братское объединение верных, преданных друг другу боевых товарищей.

А есть ещё, cо вкраплением гласной между -Д- и -Р-:
дāр (эвенк.) - измерять, мерить;
[turq] (арх. тюрк.) - длина, размер; [turqla] (арх. тюрк.) - мерить, измерять; [tör] (арх. тюрк.) - ценность, значение;
[даргА] דרגה (ивр.) - мерило, критерий, уровень, степень, ценить, расценивать, располагать по рангу; положение, ранг, звание, учёная степень, чин, сословие, категория, класс, разряд, сорт, качество; мерило, норма, образец, стандарт;
дарж (ингуш.) - степень, уровень, чин, пост;
[дäрäдже] (перс.) - степень, сравнительная степень; чин, ранг, звание, сорт, класс, категория, уровень, ступень, градус;
дарга (монг.) - глава, начальник, командир, старшина, староста, наместник;
таркан, тархан (тюрк.), tаrχаn (тур., чагат., по Фасмеру) - "привилегированное сословие"; ордынский почетный титул, сан, титул феодала, «дворовый хан», «дворянин», «эмир, князь»; перед прочими обывателями Орды тарканы имели важное преимущество: они освобождались от уплаты всех податей;
тархан - земли и имущество феодалов, освобожденные от уплаты налогов;
тархан - название льготных грамот на Руси;
тархан (по Фасмеру) - также "скупщик льна, конопли, щетины, кож (в деревнях)".
См. https://new-etymology.livejournal.com/24650.html
<...>
тöр [тыр] (мари) - равный, ровный, гладкий, прямой, не имеющий возвышений, впадин или изгибов;
dīr (ирл., по Фасмеру) - "подобающий";
тааруулах (монг.) - приводить в соответствие с чем-либо, приспосабливать, прилаживать, подгонять, приноравливать; таарлдах (монг.) - встречаться, совпадать, соответствовать друг другу, быть одинаковым, соразмерным, сходиться, взаимно подходить; таарамж (монг.) - годность, пригодность, приемлемость, соответствие, согласие, гармония;
таргачин (эвенк.) - такой, подобный; тэрэӈ (эвенк.) - равный, одинаковый; равенство; равноправный;
тэрив (эвенк.) - уравнивать тяжести вьюка;
тар (ингуш.) - схожий, гожий, к лицу;
тарбе-, тарбу-, тарве-, тарву- (ингуш.) - сделать похожим, походить (на кого-либо), быть похожим, подобным, уподобиться, ужиться, совместиться, имитировать;
tärb [тярб, тэрб] (ливон.), tarv [тарв] (шв.), tarve, tarvis [тарве, тарвис] (фин.), tarviš, tarvis (карел.) - годность, пригодность; необходимость;
tarvis [тарвис] (эст., водск., ижор.), tarb́iž [тарбиж] (вепс.) - "нужно, требуется";
tarvilik (~tarvine) (эст.) - нужный, необходимый, должный, надлежащий, существенный, важный;
deriù, derė́ti (лит., по Фасмеру), der̨u, deru, derêt (лтш., по Фасмеру) - "годиться";
þarfr [дарфр] (арх. исл.) - нужный, полезный; þarba [дарба] (гот.), þǫrf [дǫрф] (арх. исл.), Bedarf [би-дарф] (нем.) - нужда; bedürfen [би-дюрфен] (нем.) - нуждаться;
трѣбъ (ц.-сл., по Фасмеру) - потребный, нужный; трѣбовати (ц.-сл., по Фасмеру) - быть потребным, нужным; треба (укр.), триjѐба (сербохорв.), třeba (чеш.), treba (слвц.), trzeba (пол.) - требуется, нужно.
<...>
тараз (ингуш.) - весы (предмет, с помощью которого определяют меру, равенство и соответствие); дураз, дурраз (ингуш.) - ровно, точно;
тæраз (осет.) - весы; тæрхондон (осет.) - суд; дырыс (осет.) - ровно, прямо, точно;
[tarazu; таразу] (перс.) - весы; справедливость; [тäраз] (перс.) - ровный, плоский; категория, класс, тип; уровень, ватерпас; [тäразмäнди] (перс.) - равновесие;
тараза (кирг.), terazi (тур.), таразы (каз.) - весы; tart(mak) (тур.) - взвешивать; tarazlıq (азер.) - равновесие;
терези (укр.) - весы.
<...>
дуруст (тадж.) - истина;
дұрыс (каз.), дөрес (тат.), duru [дуру] (азерб.), туура (кирг.), doğru [дору] (тур.), to'g'ri (узб.) - верный, правильный, правдивый, истинный, доподлинный, точный, ясный, безошибочный; правдивый, справедливый, чистый, ясный, чистосердечный (о человеке); верно, правильно, правдиво, точно, ясно, безошибочно; сущ. правда, истина;
төреші (каз.) - судья;
Ср. имя Тарас; Тереза; фам. Терешков, Терещук ("справедливый", "судья" - "тот, кто взвешивает, принимает взвешенное, справедливое решение").
<...>
direct [дайрект] (англ.) - прямой;
derecho [деречо] (исп.) - прямой; правый; право, закон.
См. Warum sagt man: DER, DIE, DAS - https://new-etymology.livejournal.com/20544.html

В корне может лежать dhruva [дхрува] (санскр.) - твердый, постоянный (как дерево); [dru, daru, дру, дару] (санскр.), tree [трии] (англ.) - древо, дерево; δρυς [drys, дрис] (гр.) - дуб. И в дохристианских культурах вера, стабильность ассоциировалась с деревом, прежде всего со священным для многих языческих культур дубом.

См. Бескрайние крона и корни TREE, ДРЕВА, ДЕРЕВА: https://new-etymology.livejournal.com/11659.html

Но ещё (и прежде всего) ДРУГ и ПОДРУГА - это любовники, молодожены (через что выявляется и связь и с прил. ДРУГОЙ, ДРУГАЯ - т.е. "второй", "партнер" - соответственно, и тот, кому можешь доверять):

[RU.GU, РУ.ГУ] (шумер.) - быть приятным, подойти, угодить;
rax, rag [ракс, раг] (хант.), row, rog [роу, рог] (манс.) - сблизиться; радовать, нравиться, угождать;
rake, rakme, raket, rakend, rakendi [раке, ракме, ракет, ракенд, ракендь] (эст.) - упряжь, упряжка, запряжка, сбруя, амуниция, снаряжение; rakenda(ma) [ракенда(ма)] (эст.) - впрягать, впрячь, вводить, ввести, приложить;
рачӀа, рачӀано, рачӀанаш (ингуш.) - смола, варенная в воде до образования клейкой массы; животный клей, производившийся кипячением;
ragaszt [рагаст] (венг.) - склеить; ragasztó [рагастó] (венг.) - клей; ragaszkodik - прилипать, приклеиваться, льнуть, липнуть (к кому-л.), увлекаться (кем.-л.), оставаться верным; rokon [рокон] (венг.), rak [рак] (самодийск.) - родственник, родственная связь;
rake, rakme, raket, rakend, rakendi [раке, ракме, ракет, ракенд, ракендь] (эст.) - упряжь, упряжка, запряжка, сбруя, амуниция, снаряжение; rakenda(ma) [ракенда(ма)] (эст.) - впрягать, впрячь, вводить, ввести, приложить; rakesta(ma) [ракеста(ма)] (эст.) - монтировать, смонтировать, установить; raketa(ma) [ракета(ма)] (эст.) - опалубить; Ср. rocca [рокка] (ит.) - прялка; rocchetto [роккетто] (ит.) - бобина; Ср. ракета;
rakas [ракас] (фин.), rakkes [раккес] (саам.) - дорогой, милый, любимый;
rakastajatar [ракастаятар] (фин.) - любовница; rakastaja [ракастая] (фин.) - любовник <- rakastaa [ракастаа] (фин.) - любить; rakastua [ракастуа] (фин.) - влюбляться; rakkaus [раккаус] (фин.) - любовь; rakastella [ракастелла] (фин.) - заниматься любовью; minä rakastan sinua [миня ракастан синуа] (фин.) - я люблю тебя;
รัก [rạk, lạk; рак, лак] (тай) - любить; ผมรักคุณ [P̄hm rạk khuṇ, P̄hm lạk khuṇ; пхом рак кхун, пхом лак кхун] (тай) - я люблю тебя;
[raghab; рагхаб] (араб.) - желание;
ragazza [рагацца] (ит.) - девушка; возлюбленная, невеста; также служанка; ragazzo [рагаццо] (ит.) - юноша; жених;
rikkat [риккат] (тур.) - нежность, чуткость, сострадание, жалость, сочувствие; rikkatli [риккатли] (тур.) - чуткий, отзывчивый, жалостливый, сострадательный, мягкий, трогательный, нежный.




И ещё ДРУГ, ДРУГОЙ - связаны тесными узами, невидимыми путами-веревками:

Ср. тэрьг, тIIийрг, тIIерьг (ингуш.), т1ийриг, thiyrig (чечен.) - веревка, шнур;
tarkue (арх. прус.) - ремень в сбруе; terka (лтш.) - веревка для крепления буйков к рыбачьей сети;
torokaha [торокаха] (маори) - веревка.
Ср. dragon [дрэгон] (англ.), Trache, Trachen [трахе, трахен] (нем.), drake [драке] (шв.) - дракон, змей;
drag [дрэг] (англ.), dra, dragga [дра, драгга] (шв.), raahatta [раахатта] (фин.) - тащить, тянуть, волочить, тащиться; draw [дро] (англ.) - в т.ч. тянуть, вытягивать, тащить.
См. trousers, трусы. https://new-etymology.livejournal.com/258408.html

Также с семантикой "вязи, связи":
roog, р.п. roo [роог, роо] (эст.), ruoko [руоко] (фин.), rūogõ(z) [рууогы(з)] (ливон.), rooko [рооко] (водск.), roogo, roogu [роого, роогу] (ижор.), ruogo [руого] (карел., чуд.), rogo [рого] (вепс.), ruohkō [руохкоо] (саам.) - стебель, тростник;
РОГОЗ (общесл.) - высокая болотная трава, листья которой идут на плетения; РОГОЖА - грубая плетёная ткань, первоначально производилась из волокон растения рогоз.



УСТАВ, ИСТИНА

Для устава имеется аналогичная семантическая увязка слов с понятиями «друг» и «верный»:

USTAV [УСТАВ]* (эст.) - ВЕРНЫЙ;
YSTÄVÄ [УСТЯВЯ] (фин.) - ДРУГ;
УСТАВ (др.-русск.) - ЗАКОН (он же: ПРАВДА - а в англ. - TRUTH );
JUST [ДЖАСТ] (англ.), GUISTO [ДЖЮСТО] (ит.), IUSTUS [ИУСТУС] (лат.) - ВЕРНЫЙ, СПРАВЕДЛИВЫЙ; justice [джастис] (англ.), giustizia [джюстиция] (ит.), iustitia [иустиция] (лат.) - юстиция, справедливость, правосудие;
just! [юст!] (эст.) - верно! (восклицание);
gist [джист] (англ.) - суть; [yeshut; йешут] (ивр.) - сущность;
ЧЕСТЬ, ЧЕСТНЫЙ, ЧИСТЫЙ
īSTS [ИИСТИС] (лтш.) - истинный, настоящий, подлинный; TIESA [ТИЕСА] (лтш.) - ИСТИНА, правда; суд.

ISTEN [ИШТЕН] (венг.) - БОГ.

TISZTA [ТИСТА] (венг.) - ЧИСТЫЙ, СВЕТЛЫЙ, ЯСНЫЙ.

tõsi, tõe, tõde, tõtt [тыси, тые, тыде, тытть] (эст.), tosi, totuus, totta [тось, тотуус, тотта] (фин.), duohta [дуохта] (саам.) - правда, истина;
tõsi [тыси] (эст., водск.), tosi [тоси] (фин., ижор.), tuo’ž [туож] (ливкс.), tozi [този] (карел.), toži [тожи] (чуд., вепс.) - правдивый, верный;
tõesus [тыэсус] (эст.) - истинность, правдивость;
tõotus [тыотуз] (эст.) - клятва, присяга, заверение, обещание, обет; tõesõna [тыэ сына] (эст.) - верное слово, правды слово;
TÕESTI [ТЫЭСТИ] (эст.) - ЧЕСТНО, ИСТИННО, ВЕРНО, ПРАВДИВО;
TÕEtruu [ТЫЭ-труу] (эст.) - ДОСТО-верный; tõesta(ma) [тыэста(ма)] (эст.) - удостоверять, удостоверить, заверить; свидетельствовать, засвидетельствовать; доказать (напр., теорему; или, напр., tõestage et teil on õigus! [тыэстаге эт тейл он ыйгуз!] - «докажите, что вы правы!»); tõestus [тыэстуз] (эст.) - удостоверение, заверение, уверение; свидетельство, доказательство.

Ср. "тили-тили ТЕСТО", жених и невеста - детская дразнилка - возможно, "капля-за-каплей* (мало-по-малу, медленно), но верно, точно" пожéнитесь!
*"тили-тили" - tilli [тилли] (фин.) - крупинка, крошка, кроха, крупица, частица, чуточка, капля, капелька, толика; tilk, tilga, tilka [тильк, тильга, тилька] (эст.), tīlka [тиилька] (ливон.), tilkka [тилькка] (водск., фин., ижор.), tilku [тильку] (карел.) - капля, капелька: https://eesti-keel.livejournal.com/211317.html .[Spoiler (click to open)]

N.B. о тесте, из которого делают хлеб, и что его якобы месили вместе новобрачные - байки, придуманные, чтобы хоть как-то вывести значение из ныне существующих слов, игнорируя совсем недавнее использование в России неславянских языков.


ТИЕША (ингуш.) - доверие, вера.

ДОС, ДОСТ (каз.), dost [дост] (тур., азерб.), дус (татарск.), [dust; дуст] (перс.) - друг (=верный);
достық (каз.), dostluk [достлук] (тур.) - дружба (т.е. верность);
достас (каз.) - подружиться, сдружиться; достым! (казахск.) - друг мой! достастық - содружество;
туыс, туысқан, туистас (каз.) - родич, родня, родственники; ТУЫС, ТУЫСТАС (каз.) - родниться, брататься; туыстық (каз.) - близость, общность, родство, братство; туған (каз.) - родной.
Возможная основа: туу (тат.), ту (каз.) - рожать; рождаться, нарождаться; рождение - https://new-etymology.livejournal.com/17857.html

döş [дёш] (азерб.), туш (татарск.) - грудь; төстес [тёстес] (каз.) - «крепко обниматься», досл., «касаться грудью груди», перен. «стать близкими друзьями»; төстек адам [тёстек адам] (каз.) - досл., «с широкой грудью человек».

ДЕСНИЦА (правая рука, она же MANO DESTRA) - и TÕSINE [ТЫСИНЕ] (эст.) - правдивый, настоящий, истинный.

* Эст. ustav и фин. ystävä считаются производными от глагола usu, usku(ma) [усу, уску(ма)] (эст.), usko(da) [уско(да)] (чудск.), uskoa [ускоа] (водск., фин., ижорск.), uskuo [ускуо] (карельск.), usk(ta) [уск(та)] (вепсск.), oskut [оскут] (саамск.) - верить, веровать, доверять: См. http://www.eki.ee/dict/ety/index.cgi?Q=ustav&F=M&C06=et

Явно где-то в корне устава (по аналогии с верой, доверием, см. ниже), лежит даваемое устно слово, и возможно происхождение от уст - соответствующее поле подробнее рассмотрено в статье Око Земли: https://new-etymology.livejournal.com/23230.html .

Возможна и контаминация устава с устоями, c ұстын (каз.) - столб, опора, колонна, принцип; ұстау (каз.) - держать, содержать - См. СТОЙ и СТОЯТЬ: https://new-etymology.livejournal.com/11834.html

Ср. уәж (каз.) - правильно, точно, верно; повод, причина, мотив, предлог; уәжді (каз.) - мотивированный; уәждесу (каз.) - приводить доводы, аргументы.

См. далее: АВЕ! ЧАО! ЧЕСТЬ, ЧЕСТВОВАТЬ. CZEŚĆ! KISS, KÜSSEN. TCHÜSS! ТОСТ, TOAST!
https://new-etymology.livejournal.com/8253.html

ПРАВДА



Как и друг, русское слово правда - на поверку оказывается заимствованным из скандинавских либо романских языков, в силу четкого грамматического значения окончания -д(а) в этих языках (окончание причастия прошедшего времени), и отсутствия данного значения в славянских языках:

provad [провад] (лат.), proved, proven [прувд, прувен] (англ.), provato [провато] (ит.), probado [пробадо] (исп.), prövad [прёвад] (шв.) - проверенный, подтверждённый; provata [провата] (ит.), probada [пробада] (исп.) - проверенная, подтверждённая;

<- probatio [пробатио] (лат.), prova [прова] (ит.), proof [прууф] (англ.), Probe, Prüfung [пробе, прюфунг] (нем.), prov [прув] (шв.) - проба, проверка, тест, подтверждение, доказательство.

Ср., аналогично: tested [тэстед] (англ.), testato [тестато] (ит.) - опробовано (на зуб - на tooth [тус] (англ.), тіс (каз.), diş [диш] (тур.) - зуб);
тию (каз.) - проба, укус; тиесi (каз.) - надел, доля;
тиicтi (каз.) - соответствующий, должный, положенный, надлежащий; тиесiлi (каз.) - причитающийся, положенный.
<->
tõe [тыэ] (эст.) - правда; tõesti [тыэсти] (эст.) - достоверно, верно, правдиво;
tiesa [тиеса] (лтш.) - истина, правда; суд; īsts [иистис] (лтш.) - истинный, настоящий, подлинный;
дос (каз.), dost [дост] (тур.) - друг, также брат (семантика: верный, проверенный, тот, кому можно доверять); достық (каз.), dostluk [достлук] (тур.) - дружба; [dust; дуст] (перс.) - друг.

З.Ы. Фоменко и Носовский справедливо указывают, что многие слова в латыни и русском - созвучны, и имеют те же или схожие значения (См. Русские корни древней латыни, Москва, 2012). Но это не свидетельство того, что латынь была-де выстроена искусственно из русского (равно как английский, шведский и т.д.).

Для пробы, итал. prova или англ. proof прослеживается обратная связь со славянскими словами правый и сущ. право.

Ясно, что русское слово ПРАВЫЙ однокоренное. Однако, никак не объясняет -ДА на конце в слове ПРАВДА.

Нельзя не сравнить и с päris [пярис] (эст.) - настоящий, правдивый; parem [парем] (эст.), bur [бур] (удм.) - правый; paras [парас] (эст., водск., ижорск.), parāz [параз] (ливск.), paraz [параz] (вепсск.) - правильный, пригодный; buorre [буорре] (саамск.), paro [паро] (эрз.), para [пара] (мокш.), poro [поро] (марийск.), bur [бур] (удм., коми) - хорошо, хороший, добротный; бурмыны (удм.) - поправиться, выздороветь; parim [парим] (эст.), parhaat [пархаат] (фин.), paras [парас] (фин., водск., ижорск.), paraz [параz] (чудск.) - лучший.

З.З.Ы. А могла для правды - того, что проверено - служить и основа вера, верить, и в слове проверка чётко видна приставка про- (общая в славянских языках и латыни). Но тут тем более не объясняется -да в правда.

ВЕРА

Слово принадлежит достаточно обширному семантическому полю, в которое органично входят и финно-угорские языки, давая понимание связанных с ним глубинных языческих начал:

вера(ны) (удм.) - говорить, произносить;
врать (арх.) - говорить, без негативного оттенка (напр., у Пушкина: "Полно врать пустяки" ("хватит говорить глупости"); "Не всё то ври, что знаешь" ("не всё то говори, что знаешь").

говорить; говор (общесл.);
gwar, gwara [гвар, гвара] (пол.) - говор;
[havara; хавара] (араб.) - вести диалог;
хабар (ингуш.) - разговор;
hablar [аблар] (исп.) - говорить.

swear [свеар] (англ.), schwören [швёрен] (нем.), sverge (дат.), swerien, swerian (арх. нем.), swera (арх. фризск.), swaren (гот.), sverja (арх. сканд.) - клясться, поклясться;
vár [вар] (арх. исл.), swear [свеар] (англ.), Schwur [швур] (нем.) - клятва, обет, торжественное обещание;
svara [свара] (шв.) - отвечать; [свар] (шв.), answer [ансэ, анс(в)э(р)] (англ.) - ответ;
сваръ (ц.-сл.), свар (укр.), svȃr (словен.) - укор, увещевание, порицание; svaríti (словен., по Фасмеру) - порицать, увещевать, предостерегать;
свара (рус., укр.), сварка (укр., блр.), svár (чеш., слвц.), swar [свар] (пол.) - ссора, перебранка, раздор, распря; сваритися, сварити (арх. рус.) - спорить.
Ср. также WAR, GUERRE (война).

verb [вёрб] (англ.) - глагол; verbal [вёрбал] (англ.), verbale [вербале] (ит.) - устный, вербальный.

[vrata, vrate] (санскр.) - приказ, заявление, клятва, обет, зарок, повеление;
vārdu [варду] (лтш.) - слово;
word [ворд] (англ.), Wort [Ворт] (нем.), ord [ууд] (шв.) - слово;
Antwort [Антворт] (нем.) - ответ.

mvera [мвера] (чева, язык на юге Африки) - повиноваться, слушаться; mvana [мвана] (чева) - быть в согласии друг с другом, понимать друг друга, быть одного мнения; mva [мва] (чева) - понимать, слышать, чувствовать.

вӧрд(ны) (коми-перм.) - предсказывать, предвещать; желать, пожелать;
varázsol [(в)аражол] (венг.) - заклинать, ворожить;
ворожить, ворожба; врач;
vuorbi [вуорби] (саам.), arp, arbu, arpu [арп, арбу, арпу] (эст.), arpa [арпа] (фин., водск., карел.), arba [арба] (ижор.), arb [арб] (ливон., вепс.) - жребий, орудие для ворожбы или гадания; См. арбуй: https://new-etymology.livejournal.com/5031.html ;
orvos [орвош] (венг.), Arzt [арцт] (нем.), arst [арст] (эст.) - врач;
варз (ингуш.) - вылечиться; верзаве (ингуш.) - вылечить;
[warz] (перс.) - чудодейственная сила, чудо;
viirastus, wiirustus [вийрастус, вийрустус] (арх. эст.) - дух, видение, призрак; колдовство; огни северного сияния; viirasta(ma) [вийраста(ма)] (арх. эст.) - явиться, появляться в виде духа; viirastu(ma) [вийрасту(ма)] (эст.) - казаться, мерещиться, привидеться, чудиться;
võra [выра] (водск.) - принесение жертв духам, чтобы умилостивить этих «хозяев» (дома, леса, воды).

vero [веро] (ит.) - верный; verita [верита] (ит.), veritas, verum [веритас, верум] (лат.) - правда;
вера, верный (общесл.), вѣра (ц.-сл.);
[var-; вар-] (авест.) - верить; [varǝna-; варэна] (авест.) - вера;
very [вери] (англ.) - очень ("истинно, верно");
wahr [вар] (нем.), fír [фир] (арх. ирл.) - верный, правдивый, истинный.

З.Ы. Где слово / вера / заговор, заговаривание - там и ложь. Ср. с оттенком лжи:
врать, вру, врёшь, врёт;
fraud [фрод] (англ.), frode, frodi [фроде, фроди] (ит.) - мошенничество.

Ср. без начальн. в-:
ёрд (коми) - клятва; ёрд(ны) (коми) - проклинать, проклясть;
ord [ууд] (шв.) - слово;
oro (лат.) - говорить, просить, молить;
oral [орал] (англ.) - устный, оральный, вербальный;
орать, ору;
εἴρω [эиро] (гр.) - говорить (один из вариантов).

[ár, ára] (шумер.) - (по)хвала, восхваление, слава, восхвалять, славить; яркий, светлый, ясный;
[aar] (cанскр.) - славить; [aaru] (cанскр.) - восхвалять.

aru [ару] (эст.), ōra [ыра] (ливон.), ar [ар] (мари), arva [арва] (водск., фин., ижор., карел.), äly [алю], järki [ярки] (фин.) - разум, понимание, ясность, объяснение (напр., ma saan aru [ма саан ару] (эст.) - я понимаю (досл., «я получаю разум, ясность»).

• ǫr [(в)ор] (арх. исл.) - стрела, рассылавшаяся для созыва всенародного собрания; arrow [эрроу] (англ.) - стрела.
И "...Слово - это то, что шлют, послание от человека к человеку. Не случайно символом слова в ведической религии была стрела."
Осипов Валерий Данилович. Единый язык человечества. Москва. 2016.
https://www.e-reading.club/chapter.php/1018511/10/Osipov_-_Edinyy_yazyk_chelovechestva.html

• C учетом того, что издревле давали слово, клялись в верности на крови (blood swear)*, возможно, что изначально "верный" также означало: "Ты и я - одной крови!":

[ùri] (шумер.) - кровь;
veri, vere, verd [верь, вере, верд] (эст.), veri [верь] (фин., карел., водск., ижор., вепс., чуд., ), ve’r [вер] (ливон.), varra [варра] (саам.), veŕ [верь] (эрзянск.), ver [вер] (мокш.), βür [вюр] (мари), vir [вир] (удм., коми), wur [вур] (хант.), wiγǝr [виэр] (манскийск.), vér [вер] (венг.) - кровь;
verine [верине] (эст.), verinen [веринен] (фин.) - кровный, налитый кровью;

verevanne [вере ванне] (эст.) - присяга, обет, клятва на крови; verevend [вере венд] (эст.) - побратим; verevendlus [вере вендлуз] (эст.) - кровное братство, побратимство.

(*) Принесение клятвы верности на крови считается венгерской традицией 12 века:
https://en.wikipedia.org/wiki/Blood_oath_(Hungarians)#/



Однако, традиция однозначно древнее:

Согласно Геродоту: «Все договоры о дружбе, освященные клятвой, у скифов совершаются так. В большую глиняную чашу наливают вино, смешанное с кровью участников договора (для этого делают укол шилом на коже или маленький надрез ножом). Затем в чашу погружают меч, стрелы, секиру и копье. После этого обряда произносят длинные заклинания, а затем как сами участники договора, так и наиболее уважаемые из присутствующих пьют из чаши».

Вспомним и совсем недавние мальчишеские игры, в которых надрезали руку, и смешивали кровь друг друга, поклявшись в верности на века. Скорее всего традиция существовала задолго до 12 века, и отнюдь не только у венгров.



З.Ы. WORD <-> ВЕРА

Калька: СЛОВО <-> GELOVE [гелове] (арх. нидерл.), GILOBO, GILOUBO [гилобо, гилоубо] (арх. нем.) - ВЕРА. См. разбор ниже.

СЛОВО (общесл. и ц.-сл.) = обещание: даю слово! держу слово!

Ср. belief [билиф] (англ.), Glaube [глаубе] (нем.), gelove [гелове] (арх. нидерл.), gilobo, giloubo [гилобо, гилоубо] (арх. нем.) - вера, в т.ч. религиозное воззрение; арх. доверие;
belyfan, geleafa, gelefa [белюфан, гелеафа, гелефа] (арх. англ.), gelyfan [гелюфан] (арх. нем.) - верить, доверить, доверять;
believe [билив] (англ.), glauben [глаубен] (нем.), gilobian, gilouben [гилобиан, гилоубен] (арх. нем.) - верить, перен. думать;
lof, luf [лоф, луф] (арх. сканд.) - разрешение, обещание;
lova [лова] (шв.), love [лове] (дат., норв.), beloven [беловен] (нидерл.) - обещать;
förlovning, trolovning [фёрловнинг, труловнинг] (шв.) - помолвка, обручение;
luba(ma), luba(da) [луба(ма), луба(да)] (эст.) - разрешать, дозволять; обещать, пообещать, посулить; luvata, lupautua [лувата, лупаутуа] (фин.) - обещать;
lupaus [лупаус] (фин.) - обещание;
luba [луба] (эст., ижор.), lupa [лупа] (фин., водск., карел.) - разрешение;
luottaa [луоттаa] (фин.) - доверять;
luovuttaa [луовуттаа] (фин.) - выдавать за муж;
lubić, lubiś [лубичь, лубишь] (лужицк., по Фасмеру) - давать обет;
шлюб (укр.) - брак.

Калька: поМОЛВка - и МОВА (слово, язык).




См. СЛОВО - не воробей, выпустишь... поженишься.

Тюрко-угро-финские параллели, Ностратическая гипотеза, История

Previous post Next post
Up